|
MỤC LỤC |
|
Lời nói
đầu
Lời tựa
Nhập đề: Nữ Thiền sư Dipa Ma, một phát hiện mới |
[01] |
Phần một - Một cuộc
đời phi thường
Chương I - Dipa Ma: Sanh trưởng trong Phật giáo
Chương II - Giác ngộ
Chương III - Dipa Ma: An bình, không lay chuyển
Phần hai - Cuộc hành trình biến
đổi
Chương IV - Bên bờ vực và xa hơn nữa
Hãy luyện tập liên tục
Đừng có chây lười
Đâu là những giới hạn của chúng ta
Chỉ có ý tưởng mới ngăn bạn lại được
Bạn có đủ thời gian
Làm bất kỳ điều gì bạn có
thể
Hãy dấn tới mức tiếp theo
Thoải mái liên tục
Bạn có thực sự đang thực hiện điều đó
không
Pháp ở khắp mọi nơi
Cố gắng không chế vào đâu được
Chương V - Những điều trông thấy
qua chuyện kể của chúng tôi
Không có vấn đề gì cả
Đừng có nghĩ là họ vái con
đâu nhé
Chẳng có gì đặc biệt
Ý định của bạn là gì vậy
Gỡ ra manh mối
Tất cả đều vô thường
Không nên lo lắng làm gì
Buông bỏ
|
[02] |
Chương VI - Tự
do sâu đậm nhất
Thiền sinh nghiệp chướng
Bạn đã
đạt đến Giác ngộ chưa
Chỉ cần hai hoặc ba ngày thôi
Ô kê, con hổ sẽ xuất hiện
Điều quý báu nhất trên
đời
Mọi cảm xúc đều phát xuất từ ý tưởng
Chương VII - Bạn hưởng cuộc sống của mình ra sao
Bạn cột dây giầy ra sao
Giác ngộ đang khi ủi quần áo
Khi vị thánh giặt quần áo
Việc thánh nơi việc phàm tục
Lòng đạo đức hoàn hảo
Hiện diện thường xuyên
Chỉ cần đứng hay ngồi là
đủ
Đi thẳng tới đức Phật
Chương VIII - Tình yêu vái tình yêu
Chúc lành cho kẻ trộm
Vẫn còn người kẻ để mà yêu
Tôi cũng có một món quà dành cho bạn
Lòng từ tâm đối với mẹ
Điều gây ngạc nhiên mọi người
Anagarika Teddy
Khi tấm lòng bạn không còn sợ nữa
Ánh sáng Calcutta
Chương IX - Tại nhà mà như lọt vào những cảnh giới lạ thường
Vượt cả không gian và thời gian
Nhìn bằng thiên nhãn
Thiên cõi
Hiểu biết về tương lai
Vượt ra ngoài cả ngôn ngữ thông thường
Lòng kề lòng
Nụ cuời kéo dài
Một trận mưa phúc lành
Một căn nhà không thấy
đâu cả
Điều này có thật
Chương X - Nữ đệ tử dũng cảm của
đức Phật
Một truyền thống đầy thách thức
Cảm xúc không phải là cản trở
Dịu dàng và sức mạnh
Ngọn hải đăng
Đủ rồi
Có hy vọng cho Nam giới
Nghiên cứu với Dipa Ma và các bà nội trợ Calcutta
|
[03] |
Phần ba - Di sản Dipa Ma
Chương XI - Mười bài học để sống
Hãy chọn lấy một cách luyện thiền và gắn bó với luyện tập
đó
Hãy hành thiền mỗi ngày
Bất kỳ hoàn cảnh nào cũng có thể thực hiện
được
Kiên trì trong luyện tập
Tâm giải thoát
Hãy làm dịu ngọn lửa cảm xúc
Hãy khôi hài trong cuộc sống
Đơn giản hóa
Vun đắp tinh thần chúc lành
Đây là một cuộc hành trình lòng
vòng
Chương XII - Hiện diện của một Thiền sư: Câu hỏi và trả lời
Chương XIII - Lặn ngụp trong ân sủng
Những đau khổ, một nhân vật sáng
ngời
Sức mạnh luyện tập của tôi luôn ở cùng bạn
Khiêm tốn
Luôn luôn hiện diện
Hướng dẫn của bà không bao giờ chao đảo
Nếu tôi làm được điều đó, con
cũng có thể làm được
Yêu điều không thể yêu
Người này là ai
Yêu cầu hiện diện của Dipa Ma
Những cộng tác viên |
-ooOoo-
Lời nói
đầu
Rất ít khi trong cuộc đời chúng ta lại bắt
gặp một con người quá khác thường đến nỗi đã biến
đổi được cả phong cách sống của chúng ta.
Dipa Ma là một nhân vật như vậy. Thoạt tiên tôi
được nghe Thiền sư của tôi, ngài
Anaganka Munindra, kể về người phụ nữ phi thường này, khi tôi sang Bodh
Gaya, Ấn Độ, vào năm
1967 để hành thiền. Thiền sư của tôi đã
huấn luyện Dipa Ma tại Miến Điện, là
nơi ngài đã huấn luyện và thuyết pháp
chín năm về trước. Thiền sư đã kể về
bà thường xuyên như một yogi (thiền sinh) đã
đạt đến, tiến tới rất ngoạn mục.- nhiều điểm
kể về bà các bạn sẽ được đọc trong
cuốn sách này. Nhiều điểm Ngài
không nói bằng lời, nhưng hình như lần đầu tiên
tôi được gặp bà lại là với những
đặc tính khác thường bà khiến cho mọi
người gặp được bà phải cảm kích lạ
thường. Đó chính là
đức tính bình thản, trầm lặng tuyệt
vời, nó tràn ngập tình yêu thương ngọt ngào. Tính thầm lặng và bình an có
một không hai trên trần gian này, không giống với bất kỳ
điều gì tôi
đã bắt gặp trước
đây. Đây chẳng phải là một con người
thực thụ. Và không muốn hay cần đến bất kỳ
điều gì đáp trả lại. Chỉ đơn giản hoàn
toàn vô ngã, chỉ độc nhất có tình yêu
bình an còn sót lại nơi con người đó.
Dipa Ma sản sinh ra cho ta sức cố gắng cao
độ. Không dùng luật giới nhưng bằng truyền cảm. Bà chỉ vẽ ra những
gì có thể bằng cách sống, điều có thể đó.- và
bà đã mở toang cánh cổng cảm hứng cho
chúng ta. bà có niềm tin không chao đảo nơi
bất kỳ khả năng nào của chúng ta để
tiến bước trên con đường Phật pháp.
niềm tin đó được truyền tải tới chúng ta bằng cách chấp nhận hoàn
toàn nơi chốn ta đang sinh sống. Cùng
với tính nghiêm khắc động viên chúng
ta đào sâu hiểu biết bằng cách tiếp
tục luyện tập.
Mặc dù Dipa Ma chỉ thực hiện được hai
chuyến sang phương Tây. Ấn tượng về Phật giáo tại nước Mỹ đã trở
thành rất sâu đậm. Bà
đã là một phụ nữ duy nhất
đầu tiên thực sự
đã hoàn toàn chức năng
Thiền sư phụ nữ theo truyền phái Nam tông đến thuyết pháp tại quốc gia này.
mặc dù bà rất gắn bó với truyền thống, bà cũng có hiểu biết cho là phụ nữ
đạt đến được đỉnh siêu nhiên là
điều không dễ dàng (đặc
biệt lại là một người đàn bà
nội trợ, ) không thể nào bằng bất kỳ cách nào lại dám sánh vai với một
hàng giáo phẩm mà nam giới đang chiếm lãnh
nhiều ưu thế . trong trường hợp như vậy Dipa Ma
đã trở thành một nhân vật quan trọng
tại đất nước này
đối với cả phụ nữ lẫn nam giới. Hiệu quả bà
đã mang lại cho biết bao nhiêu
đạo hữu vẫn còn dấy lên nơi rất nhiều
trong hàng Tứ chúng.
Tôi thật sung sướng và vô cùng biết ơn thấy rằng bà Amy Schmidt
đã cưu mang
được cuốn sách tuyệt vời này.
đây chính là cơ may cho rất nhiều
người trong chúng ta để nhớ lại những câu
chuyện nho nhỏ và những cuộc gặp gỡ với Dipa Ma và cũng là cơ hội
thuận tiện cho nhiều người khác được gặp lại
Dipa Ma lần đầu tiên.
Joseph Goldstein
Insight Meditation Society (IMS)
Tháng 03 năm 2002
* Ghi chú: Chữ viết tắt "IMS" (Insight Meditation Society - Hội Thiền
Quán, ở Barre, bang Massachusetts, Hoa Kỳ)
được dùng rất nhiều lần trong quyển sách này (Bình Anson).
-ooOoo-
Lời Tựa
Ân Sủng, hiểu theo nghĩa "ân huệ" từ trời cao
được ban tặng một cách mặc nhiên, nói
một cách chính xác, không phải là một khái niệm Phật giáo. Tuy vậy cho dù
có hay không qui cho "ân huệ" như là một tác
động từ trời cao, thì cảm nhận về ân sủng vẫn rất quen thuộc nơi
đa số chúng ta là những người tiến
hành tu luyện thiền. Nếu chúng ta nhìn kỹ vào cuộc sống mà coi - những
hoàn cảnh cho phép chúng ta theo đuổi con
đường tâm linh, những cơ hội được gặp và làm việc với các Thiền sư
thành đạt, lòng chân tình của ta muốn
đạt được tự do nội tâm đích thực- chúng ta sẽ
thấy rõ là mình đã "lặn ngụp
trong ân sủng" rồi vậy. Bắt đầu với các
chương viết về tiểu sử tạo nên phần I cuốn sách này, qua những câu
chuyện nho nhỏ do những người đã trực
tiếp biết đến Dipa Ma trong phần 2, đến những
bài thuyết Pháp của bà trong phần 3, từ "Ân Sủng" thường xuyên xuất
hiện, mang một bản chất hết sức đặc biệt, khó
diễn đạt, và cởi mở cõi lòng nơi những cuộc gặp gỡ với vị Nữ Thiền
sư tinh thần này.
Một trong những người Tây phương đầu tiên
được hội kiến Dipa Ma đó là Tiến sĩ
Jack Engler. Sự việc xẩy ra là ông đã
theo học với Thiền sư, Thiền sư đó cũng đã
dẫn dắt Dipa Ma trên bứơc đường luyện thiền.
Đóng góp của tiến sĩ cho cuốn sách này thật
đáng kể: hầu hết những thông tin về tiểu sử ở
Phần 1, kể cả những trích đoạn trực tiếp từ Dipa Ma, được căn cứ vào
những tư liệu ông viết đặc biệt dành
cho cuốn "Lăn ngụp trong Ân sủng". Những
thông tin đó đã được rút ra từ những
kinh nghiệm riêng tư cũng như những trắc nghiệm tâm lý về Dipa Ma,
rất khớp với những mô tả truyền thống viết về cách thức Dipa Ma
đã biến
đổi hoàn toàn, sau khi đã ngộ
đạo. Với sự cho phép của tiến sĩ Jack được sử
dụng những tư liệu này khiến tôi có thể viết ra
đây một bản tường trình
đầy đủ về cuộc đời của Nữ Thiền sư Dipa Ma.
Tôi vô cùng biết ơn tấm lòng cao quý của tiến sĩ.
Việc nghiên cứu mang tính theo ngôn từ khoa học của tiến sĩ Jack Engler
đã trình bầy sự thành
đạt tuyệt vời nữ Thiền sư Dipa Ma đã
đạt được về mặt đáng kể. Đa số những ai đã
gặp được Thiền sư Dipa Ma, hay những ai chỉ
biết đến Thiền sư qua ảnh hưởng của bà nơi những Thiền sư khác
đều nhận rõ về Thiền sư qua nhiều lăng
kính khác nhau. Xét trường hợp của tôi, Nữ Thiền sư là hiện thân
của "Thiên Mẫu" một thiên mẫu xuất hịên nơi tất cả các nền văn
hoá. Câu chuỵện nhỏ dưới đây để tỏ lòng tôn kính Dipa Ma do một vị
Đan sĩ dòng Trappist, linh mục
Theophane, tác giả cuốn: Tales of a Magic Monastery.
Đối với tôi câu chuyện nhỏ này gợi lên
lòng từ tâm vô biên nơi Thiền sư Dipa Ma nhìn dưới góc
độ siêu nhiên.
Trái tim của bạn giống điều gì vậy?
Đó là
điều họ muốn tìm hiểu. Một người vừa mới qua
đời được đem lại. Họ tiến hành mở lòng
ngực ra. Bạn không thể tin được thấy gì
trong đó. Bạn không thể ngờ được đã
thấy gì trong đó - người da trắng cũng như
người da mầu, vô thần, người giầu cũng như người nghèo, người
nghiện nhập, đĩ điếm. Linh mục, chính trị
gia, trẻ con, quan toà, vận động viên
bóng chầy, những người kỳ quặc, và cả tôi - tôi và bạn nhìn thấy gì trong
đó?
Đó có phải l à điều tôi muốn có khi
tôi thành người thiên cổ hay không, khi họ mở lòng ngực tôi ra và
thấy gì trong đó?
Chớ gì chúng ta mở cõi lòng chúng ta để
nhận lấy "Ân Sủng" lúc nào cũng luôn túc trực
đó để trợ giúp chúng ta.
-ooOoo-
Nhập đề
Nữ Thiền sư Dipa Ma: Một phát hiện mới
Dipa Ma gợi nhớ nơi tôi một cái tên tôi đã
từng biết đến từ lâu lắm rồi.
Khi mới mười chín tuổi, có người đưa cho
tôi một bản "Siddhartha" của Hermann Hesse. Tôi đã
đọc đi đọc lại đến bốn năm lần và hiểu
từng chữ một. Cuốn sách đã
đem lại cho tôi một niềm hy vọng. Có thể nói
- và tôi hết sức mong muốn điều đó trở
thành hiện thực - là có cách thoát khỏi mọi
đau khổ, và trên cõi
đời này chúng ta có khả năng
được giải thoát. Tôi bắt đầu luyện Thiền , nhưng không tìm thấy con
đường dẫn đến Phật Pháp cũng như bất kỳ lời
dạy trong đạo Phật, cho đến sáu năm sau: Ở ngay cổng hậu một quán cà
phê tại Seattle tên là Allegro, tôi nhìn thấy một tờ bướm quảng cáo một
nhóm Phật Pháp gắn trên bảng thông báo. Tôi hơi tò mò và muốn biết, thế
nên tôi tạt vào xem. Có người hướng dẫn tôi cách hành thiền.
Ngay sau đó tôi cảm thấy mình như
đã tìm thấy
được điều gì
đó cao siêu và việc luyện tập này mang
nhiều ý nghĩa, một điều gì
đó tôi biết mình phải dừng lại mà xem.
Một Thiền sư từ Thái Lan tới thăm nhóm và
thuyết pháp về giác ngộ. Vị đó cho biết mục
đích hành thiền phải nhắm tới và rằng
điều này "khó diễn tả được," nó vượt
trên cả tinh thần và thân chất, vượt qua mọi
đau khổ. Tuy nhiên,
điều hấp dẫn tôi hơn không phải là
những gì được trình bầy, mà lại là
những gì không được nói thành lời, một
sự tĩnh lặng nhiệm mầu vây quanh lời nói của vị Thiền sư, một sự yên tĩnh
sâu lắng nơi ánh mắt vị Thiền sư đó toát ra.
Đêm đó, trên
đường về nhà bằng xe lửa tôi
đã bước
đi trong mưa, tôi đã phải dừng lại do bởi một cảm giác mạnh mẽ.
Nước mưa hắt vào mặt tôi trong đêm
tối, tôi nguyện (thề) dành quãng đời còn
lại của mình để tìm kiếm giác ngộ. Cho
dù phải tốn bao nhiêu thời gian - cho dù phải cần
đến bất cứ điều gì - tôi sẽ không bỏ
cuộc cho đến khi nào cảm nhận
được sự an bình
đó cho chính mình.
Thỉnh thoảng, cũng có các Thiền sư Phật giáo
đến thăm nhóm chúng tôi: có một người đã
được xuất gia tại Miến Điện (hiện giờ là
nước Myanmar), một số nhà sư theo trường phái Thái Lan. lúc nào cũng vậy
họ chỉ toàn là các Thiền sư nam giới, họ chỉ
đề cập đến các đồng nghiệp nam giới mà thôi. Tôi thắc mắc: "Thế các
phụ nữ trường phái này đâu cả rồi?"."những
bậc thầy thông thái của tôi đâu cả?".
Hy vọng tìm hiểu thêm nhiều chi tiết về phụ nữ Phật giáo, tôi bắt
đầu đọc các bản văn Phật giáo, nhưng điều đó
chỉ khiến tôi thất vọng thêm. Không những phụ nữ rất ít
được đề cập đến, nhưng nhìn chung
những bản văn cổ xưa đó lại trình bầy
một cách nhìn miệt thị đối với phụ nữ chúng
tôi nữa. Giống như các phụ nữ thuộc thế hệ đó, tôi bỏ ý định tìm
kiếm những phụ nữ Phật giáo tiêu biểu trong vai trò Thiền sư và chỉ biết
lao vào tu luyện Phật Pháp mà thôi.
Sau năm năm cố gắng vượt bậc, tôi bắt đầu
cảm thấy nhu cầu cần phải có thời gian tu luyện dài ngày hơn. Nhiều
người bạn đề nghị tôi tham gia một khoá tĩnh
tâm ba tháng, được tổ chức vào mùa hè hàng năm
tại trung tâm Insight Meditation Society (IMS) ở thành phố Barre,
bang Massachusetts. Tôi đăng ký và
được chấp nhận. Ba tháng thinh lặng - nhiều
bạn bè của tôi suy nghĩ tôi điên
mất rồi.
Một số các Thiền sư như Sharon Salzberg, Joseph Goldein, Jack
Kornfield, và một số Thiền sư khác đã
thành lập trung tâm, một địa điểm thật đẹp có
cánh rừng nhỏ và đồng ruộng vây quanh.
Các toà nhà chính là một kiến trúc cổ bằng gạch do nhà nước quản lý
trước kia, có một ngôi nhà riêng của vị tướng thống
đốc bang được xây dựng từ năm 1911. Sau khi
sắp xếp vội vàng hành lý mang theo và làm quen với người bạn cùng
phòng người Thuỵ Sỹ, có người hướng dẫn tôi
đi dạo một vòng thăm các ngôi nhà
tuyệt đẹp đó, là nơi tôi sẽ phải trải
qua chín mươi ngày tu luyện trong tĩnh lặng. Nhìn quanh khắp nơi một vòng,
tôi nhận thấy có nhiều ảnh Đức Phật và
các Thiền sư, rồi còn có cả những tượng ảnh gợi cảm hứng nhằm
động viên tinh thần cho các thiền sinh
được trưng bầy khắp nơi. Toàn là hình
ảnh nam giới mà thôi.
Rồi, thình lình ở một góc của thư viện, tôi thấy một
điểm trắng bức hình một phụ nữ Ấn
Độ mặc toàn
đồ trắng, ngồi thiền giống như một đám mây
trắng đang bay trên đám cỏ xanh mùa
hè. Bà đeo một cặp kiếng gọng to điểm những
sọc trắng. Đằng sau cặp kiếng đó là ánh mắt hết sức thanh thản và
đầy từ tâm tôi chưa bao giờ bắt gặp. Trên
bức ảnh đó không thấy ghi tên ai cả,
nhưng tôi biết là mình đang nhìn ngắm
một nữ Thiền sư vĩ đại. Một người phụ nữ đã
tìm thấy cho mình niềm an bình và tự do nội tâm sâu
đậm. Tôi muốn biết xem các Thiền sư có nói
cho chúng tôi nghe về nữ Thiền sư này chưa. Tôi cũng tò mò muốn
biết bà có thể thuyết pháp cho tôi được
không.
Không phải đợi lâu để có câu trả lời. Chỉ
ít ngày sau khi tham gia cuộc tĩnh tâm. Các Thiền sư bắt
đầu đề cập đến người phụ nữ trong bức hình,
đó là Born Nani Bala Barua, nhưng tất
cả chúng tôi đều biết bà với tên gọi
Dipa Ma (tức là "Mẹ Dipa"), bà mới viên tịch hai tuần trước
đây. Đích thân mỗi Thiền sư trong số năm vị
đều biết nữ Thiền sư này và đã
từng yêu mến bà rất sâu đậm. Hai Thiền sư
trong số họ đã là thiền sinh của bà gần hai mươi năm.
trong lòng họ vẫn còn hằn lên một nỗi buồn sâu
đậm. Tôi cảm thấy tuyệt vọng vì chẳng
còn bao giờ gặp lại được người phụ nữ này
nữa. Rồi rực sáng trong tôi: qua các chuyện kể tôi
được nghe và nguồn cảm hứng các câu
chuyện đó truyền lại. Dipa Ma thực sự đã
trở thành người thầy dạy của tôi.
Tôi cảm thấy mối thân tình ruột thịt với bà: có quá nhiều
điểm tương đồng nơi các chuyện kể về người
phụ nữ và bản thân tôi, bà đã
phải trải qua những nỗi đau sâu đậm trong
cuộc đời, khi mới mười hai tuổi đã phải rời bỏ gia
đình và kết hôn theo phong tục Ấn
Độ thời bấy giờ. Cuộc đời của tôi cũng thay
đổi đột ngột và không thể lường trước
được cũng ở vào tuổi mười hai. Một buổi sáng thức dậy tôi khám phá
ra mẹ tôi, một con người tôi gắn bó mật thiết nhất,
đã liều lĩnh tự tử vào
đêm hôm trước, hậu quả trên tôi thật
vô cùng thảm khốc. Giống như đã xẩy
đến với Dipa Ma, tuổi thanh xuân của tôi kết
thúc bất ngờ, chính xác là chỉ sau một
đêm. Các biến cố khác trong độ tuổi lên
mười mười và tuổi đôi mươi hình như
giống hệt một số mất mát và những cố gắng bà Dipa Ma
đã phải trải qua trước khi bà khám phá
ra việc tu luyện thiền
Khi còn là đứa trẻ tôi rất thích nghe mẹ
tôi kể chuyện về những người Mỹ gốc Phi châu, mặc dù phải chịu
nhiều thiệt thòi, họ đã vượt trên
đau khổ để trở thành những nhân vật
lãnh đạo và Thiền sư vĩ
đại. Mahalia Jackson. Dr. Martin Luther King,
Jr. Malcom X. Paul Robeson, Marian Anderson, Frederick Douglass, Rosa
Parks: họ đều là những vị nam nữ anh hùng thời niên thiếu của tôi.
Vào lúc này, tôi muốn được biết, Dipa Ma, một
người nội trợ bình thường, đã
vượt thắng không chỉ những khó khăn cá nhân,
nhưng còn luôn cả những cưỡng ép gia tộc của nền văn
hoá Á Châu nữa, và rồi tiếp tục tu luyện và thuyết pháp một cách
phi thường vào thời của bà. Cho dù bà chưa bao giờ tự nhận mình là một nhà
lãnh đạo phụ nữ hay thiểu số, Dipa Ma nhắc
tôi nhớ lại các vị anh hùng tuổi thơ ấu của tôi bằng gương sáng
chịu đựng khi phải đối mặt với nghịch cảnh.
Tôi hăm hở muốn đi theo vết chân của bà.
Tôi muốn biết hết moị chi tiết về người phụ nữ này. Tôi
đã đến
gặp Joseph Goldstein vào cuối cuộc tĩnh tâm ba tháng và hỏi xem
liệu ông hay có ai đã có ý
định viết về Dipa Ma chưa. Câu trả lời là
chưa, ông chưa biết ai có ý định đó cả. Chắc
chắn ông không có thì giờ để viết rồi.
Thế rồi, với một sự hồ hởi đặc biệt, ông nói. "Bà nên thực hiện
điều đó thì phải"
Tôi cân nhắc kỹ đề nghị của ông trong
nhiều ngày liên tiếp. Làm sao tôi có thể viết về một con người mà
tôi chưa bao giờ bắt gặp ? Đa số bạn bè
tôi chỉ ra: có hàng triệu người nghe theo những lời thuyết pháp của
Đức Phật trong suốt hai mươi lăm thể kỷ qua,
kể từ khi ngài còn sống, chỉ có một số ít
đếm trên
đầu ngón tay biết ngài trực tiếp mà thôi.
Đương nhiên kể cả
đức Giê-su cũng vậy nữa, rồi
đến Mohammed và nhiều nhà lãnh
đạo tinh thần khác. Những chuyện kể về các vị
đó lại chính là những bản văn sống.
Vì thế tôi bắt công việc nghiên cứu của tôi về Dipa Ma thông qua những
bản tường trình của những người đã
biết Thiền sư. Trong vòng tám năm. Tôi đã
thu thập được các mẩu chuyện kể về Thiền sư
từ hồi còn là học sinh bất kể chỗ nào trong suốt nước Mỹ, Ấn
Độ và Miến
Điện. Mỗi bước chân của bà trong các
cuộc hành trình, trong từng cuộc họp và cả các cuộc chiêu
đãi, từng bài
đối thoại và những ghi nhớ
được liên kết lại với tình yêu: tình
yêu của Dipa Ma. Tình yêu Bát Chánh Đạo. Tình
yêu đối với cuộc sống quí báu này.
Đức Phật đ ã mô tả những giáo lý cao siêu như là "hoàn hảo ở
đoạn đầu, hoàn hảo ở
đoạn giữa và hoàn hảo ở
đoạn cuối." Khi tôi nghe các chuyện kể của
mọi người, thuyết pháp của Dipa Ma thể hiện vẻ đẹp kiều diễm đó rất nhiều
lần. Ngay cả khi đã viên tịch, bà vẫn còn sống mãi trong lòng mọi
người. Nhiều thiền sinh nói rằng họ cảm thấy bà
đang tiếp tục hướng dẫn họ tu luyện. Một số
chưa bao giờ gặp mặt bà cũng cho biết bà giúp
đỡ họ khi hành thiền hoặc
đến thăm họ trong giấc mơ. Một số lại nói họ
nghe tiếng bà nói, số khác cảm nghiệm
được sự hiện diện của bà. Tôi nhận thấy những
điều huyền nhiệm như vậy quả là những
món quà ân sủng. Bất kể những mất mát nào chúng ta cảm thấy trong chính
chúng ta hoặc giả tình hình thế giới có tuyệt vọng
đến cớ nào, bất luận chúng ta
đang hiện diện ở nơi đâu, dù có biết
hay không ý thức: Lúc nào chúng ta cũng luôn "Lặn Ngụp Trong Ân Sủng".
Chớ gì những chuyện kể này hướng dẫn bạn trên bước
đường siêu nhiên. Nguyện tất cả sanh
linh được giải thoát.
Amy Schmidt
-ooOoo-
Ðầu trang | Mục lục |
01 | 02 |
03 |