SỐ 220
KINH ĐẠI BÁT-NHÃ BA-LA-MẬT-ĐA
HỘI THỨ I
PHẨM 37: THUYẾT GIẢNG VỀ TƯỚNG
BÁT-NHÃ
(QUYỂN 292 - 296)
Hán dịch: Đời Đường, Tam tạng Pháp sư Huyền Trang.
Lúc bấy giờ, do thần lực của Phật nên ở trong thế giới ba lần ngàn này, có các chúng trời Tứ đại vương, trời Ba mươi ba, trời Dạ-ma, trời Đổ-sử-đa, trời Lạc biến hóa, trời Tha hóa tự tại, trời Phạm chúng, trời Phạm phụ, trời Phạm hội, trời Thiểu quang, trời Vô lượng quang, trời Cực quang tịnh, trời Tịnh, trời Thiểu tịnh, trời Vô lượng tịnh, trời Biến tịnh, trời Quảng, trời Thiểu quảng, trời Vô lượng quảng, trời Quảng quả, trời Vô phiền, trời Vô nhiệt, trời Thiện hiện, trời Thiện kiến, trời Sắc cứu cánh, các vị trời ấy đều dùng bột hương chiênđàn vi diệu của cõi trời, từ xa tung rải cúng dường Đức Phật, rồi đi đến chỗ Phật, đảnh lễ sát chân, lui đứng qua một bên.
Khi ấy, chủ cõi trời Tứ thiên vương là Thiên đế Thích, chủ cõi Sách-ha (Ta-bà) là trời Đại phạm thiên vương, trời Cực quang tịnh, trời Biến tịnh, trời Quảng quả và trời Tịnh cư... do thần lực khéo nhớ nghĩ của Phật nên đều trông thấy ngàn vị Phật ở mười phương tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa, nghĩa phẩm danh dự đều tự như nhau. Nơi ấy, các Bí-sô thượng thủ thỉnh Phật nói Bát-nhã ba-la-mậtđa đều có tên là Thiện Hiện, các vị đứng đầu Thiên chúng, nêu hỏi về Bát-nhã ba-la-mật-đa đều có tên là Đế Thích.
Bấy giờ, Thế Tôn bảo Cụ thọ Thiện Hiện:
–Đại Bồ-tát Di-lặc, khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, cũng ở nơi đây tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế. Trong hiền kiếp này, chư Phật đương lai, cũng ở nơi đây, tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Cụ thọ Thiện Hiện bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, Đại Bồ-tát Di-lặc, khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột sẽ dùng pháp gì và các hành tướng nào để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mậtđa sâu xa như thế?
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột sẽ dùng sắc chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc chẳng phải mở, chẳng phải có chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng thọ, tưởng, hành, thức chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại, để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng nhãn xứ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng sắc xứ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng thanh hương vị xúc pháp xứ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc chẳng phải mở, chẳng phải có chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng nhãn giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng nhĩ giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng tỷ giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng thiệt giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng thân giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng ý giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng địa giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng vô minh chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng Bố thí ba-lamật-đa chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng pháp không bên trong chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng chân như chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng Thánh đế khổ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng bốn Tĩnh lự chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng tám Giải thoát chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng bốn Niệm trụ chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng pháp môn giải thoát Không chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng mười địa Bồtát chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng năm loại mắt chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng sáu phép thần thông chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng mười lực của Phật chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng pháp không quên mất chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng tánh luôn luôn xả chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng trí Nhất thiết chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng quả Dự lưu chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế; sẽ dùng quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng quả vị Độc giác chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ dùng quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng phải thường, chẳng phải vô thường, chẳng phải lạc, chẳng phải khổ, chẳng phải ngã, chẳng phải vô ngã, chẳng phải tịnh, chẳng phải bất tịnh, chẳng phải tĩnh lặng, chẳng phải chẳng tĩnh lặng, chẳng phải xa lìa, chẳng phải chẳng xa lìa, chẳng phải buộc, chẳng phải mở, chẳng phải có, chẳng phải không, chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại... để tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế.
Bấy giờ, Cụ thọ Thiện Hiện lại bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột là chứng những pháp gì và nói những pháp gì?
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, Đại Bồ-tát Di-lặc khi chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, sẽ chứng pháp sắc rốt ráo thanh tịnh, nói pháp sắc rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thọ, tưởng, hành, thức rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thọ, tưởng, hành, thức rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp nhãn xứ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp nhãn xứ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp sắc xứ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp sắc xứ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp nhãn giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp nhãn giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp nhĩ giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp nhĩ giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tỷ giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tỷ giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thiệt giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thiệt giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thân giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thân giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp ý giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp ý giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp địa giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp địa giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp thủy, hỏa, phong, không, thức giới rốt ráo thanh tịnh và nói pháp thủy, hỏa, phong, không, thức giới rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp vô minh rốt ráo thanh tịnh và nói pháp vô minh rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não rốt ráo thanh tịnh và nói pháp hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não rốt ráo thanh tịnh.
Chứng pháp Bố thí ba-la-mật-đa rốt ráo thanh tịnh và nói pháp Bố thí ba-la-mật-đa rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa rốt ráo thanh tịnh và nói pháp Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp không bên trong rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp không bên trong rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp chân như rốt ráo thanh tịnh và nói pháp chân như rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp Thánh đế khổ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp Thánh đế khổ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp Thánh đế tập, diệt, đạo rốt ráo thanh tịnh và nói pháp Thánh đế tập, diệt, đạo rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp bốn Tĩnh lự rốt ráo thanh tịnh và nói pháp bốn Tĩnh lự rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc rốt ráo thanh tịnh và nói pháp bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tám Giải thoát rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tám Giải thoát rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp bốn Niệm trụ rốt ráo thanh tịnh và nói pháp bốn Niệm trụ rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo rốt ráo thanh tịnh và nói pháp bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp môn giải thoát Không rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp môn giải thoát Không rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp mười địa Bồ-tát rốt ráo thanh tịnh và nói pháp mười địa Bồ-tát rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp năm loại mắt rốt ráo thanh tịnh và nói pháp năm loại mắt rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp sáu phép thần thông rốt ráo thanh tịnh và nói pháp sáu phép thần thông rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp mười lực của Phật rốt ráo thanh tịnh và nói pháp mười lực của Phật rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng rốt ráo thanh tịnh và nói pháp bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp pháp không quên mất rốt ráo thanh tịnh và nói pháp pháp không quên mất rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tánh luôn luôn xả rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tánh luôn luôn xả rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp trí Nhất thiết rốt ráo thanh tịnh và nói pháp trí Nhất thiết rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng rốt ráo thanh tịnh và nói pháp trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tất cả pháp môn Đà-la-ni rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tất cả pháp môn Đà-la-ni rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tất cả pháp môn Tam-ma-địa rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tất cả pháp môn Tam-ma-địa rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp quả Dự lưu rốt ráo thanh tịnh và nói pháp quả Dự lưu rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán rốt ráo thanh tịnh và nói pháp quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp quả vị Độc giác rốt ráo thanh tịnh và nói pháp quả vị Độc giác rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp tất cả hạnh Đại Bồ-tát rốt ráo thanh tịnh và nói pháp tất cả hạnh Đại Bồ-tát rốt ráo thanh tịnh; chứng pháp quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật rốt ráo thanh tịnh và nói pháp quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật rốt ráo thanh tịnh.
Bấy giờ, Cụ thọ Thiện Hiện lại bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, Bát-nhã ba-la-mật-đa như vậy, thanh tịnh như thế nào?
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì thọ, tưởng, hành, thức thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì nhãn xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì sắc xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì nhãn giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì nhĩ giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì tỷ giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì thiệt giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thân giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì thân giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì ý giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì ý giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì địa giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì địa giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì vô minh không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì vô minh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì Bố thí ba-la-mật-đa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì pháp không bên trong thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì chân như không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì chân như thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì Thánh đế khổ thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì Thánh đế tập, diệt, đạo thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì bốn Tĩnh lự thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì tám Giải thoát thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì bốn Niệm trụ thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì mười địa Bồ-tát thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì năm loại mắt thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì sáu phép thần thông thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì mười lực của Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì pháp không quên mất thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì tánh luôn luôn xả thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì trí Nhất thiết thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Đà-la-ni thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa thanh tịnh nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì quả Dự lưu thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-lahán không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh, vì quả Nhất lai, Bất hoàn, Ala-hán thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì quả vị Độc giác thanh tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì hư không không sinh, không diệt, không nhiễm, không tịnh nên thanh tịnh; vì hư không thanh tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì sắc không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì sắc không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì thọ, tưởng, hành, thức không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì nhãn xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì sắc xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì nhãn giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì nhĩ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì tỷ giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì thiệt giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thân giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì thân giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì ý giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì ý giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì địa giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì địa giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì vô minh chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì vô minh không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã bala-mật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bátnhã ba-la-mật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì Bố thí ba-lamật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì pháp không bên trong không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì chân như chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì chân như không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì Thánh đế khổ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì Thánh đế tập, diệt, đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì bốn Tĩnh lự không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì tám Giải thoát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì bốn Niệm trụ không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì pháp môn giải thoát Không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì mười địa Bồ-tát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì năm loại mắt không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì sáu phép thần thông không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì mười lực của Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì pháp không quên mất không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì tánh luôn luôn xả không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng không nhiễm ô nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì trí Nhất thiết không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì tất cả pháp môn Đà-la-ni không nhiễm ô nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-mađịa chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì quả Dự lưu không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô, vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì quả vị Độc giác không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì hư không chẳng thể nắm bắt nên không nhiễm ô; vì hư không không nhiễm ô nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì sắc chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, sắc cho đến thức cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì sắc cho đến thức chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, nhãn xứ cho đến ý xứ cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì nhãn xứ cho đến ý xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, sắc xứ cho đến pháp xứ cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì sắc xứ cho đến pháp xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, nhãn giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì nhãn giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, nhĩ giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì nhĩ giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, tỷ giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì tỷ giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, thiệt giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì thiệt giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh? –Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, thân giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì thân giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, ý giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì ý giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, địa giới cho đến thức giới cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì địa giới cho đến thức giới chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, vô minh cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì vô minh cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã bala-mật-đa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới cho đến Bát-nhã ba-la-mật-đa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, Bố thí ba-la-mật-đa cho đến Bát-nhã ba-la-mật-đa cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì Bố thí ba-la-mật-đa cho đến Bát-nhã bala-mật-đa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chỉ có giả nói nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh chỉ có giả nói nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, pháp không bên trong cho đến pháp không không tánh tự tánh cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì pháp không bên trong cho đến pháp không không tánh tự tánh chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, chân như cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì chân như cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, Thánh đế khổ, tập, diệt, đạo cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì Thánh đế khổ, tập, diệt, đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chỉ có giả nói nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, bốn Tĩnh lự, bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì bốn Tĩnh lự, bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, tám Giải thoát, tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì tám Giải thoát, tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, bốn Niệm trụ cho đến tám chi Thánh đạo cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì bốn Niệm trụ cho đến tám chi Thánh đạo chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, pháp môn giải thoát Không, pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì pháp môn giải thoát Không, Vô tướng, Vô nguyện chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, mười địa Bồ-tát cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì mười địa Bồ-tát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, năm loại mắt, sáu phép thần thông cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì năm loại mắt, sáu phép thần thông chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, mười lực của Phật cho đến mười tám pháp Phật bất cộng cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì mười lực của Phật cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chỉ có giả nói nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, pháp không quên mất, tánh luôn luôn xả cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì pháp không quên mất, tánh luôn luôn xả chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chỉ có giả nói nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, trí Nhất thiết, trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì trí Nhất thiết, trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, tất cả pháp môn Đàla-ni, tất cả pháp môn Tam-ma-địa cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì tất cả pháp môn Đà-la-ni, tất cả pháp môn Tam-ma-địa chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chỉ có giả nói nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, quả Dự lưu cho đến quả A-la-hán cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì quả Dự lưu cho đến quả A-la-hán chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, quả vị Độc giác cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì quả vị Độc giác chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, tất cả hạnh Đại Bồ-tát cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì tất cả hạnh Đại Bồtát chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật cũng như vậy, chỉ có giả nói; vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, như hai loại tiếng vang và hiện tượng nương hư không, hư không cũng như vậy, chỉ có giả nói nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì sắc chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì thọ, tưởng, hành, thức là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thân giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì ý giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì địa giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì vô minh là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bátnhã ba-la-mật-đa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã bala-mật-đa là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì chân như là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì Thánh đế tập, diệt, đạo là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng thể diễn đạt nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì sáu phép thần thông là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì tánh luôn luôn xả là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không chẳng thể diễn đạt nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì hư không là pháp không thể diễn đạt nên chẳng thể diễn đạt, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì sắc chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì thọ, tưởng, hành, thức là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thân giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì ý giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì địa giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì vô minh là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bátnhã ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt được nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bátnhã ba-la-mật-đa là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì chân như là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì Thánh đế tập, diệt, đạo là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì sáu phép thần thông là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì tánh luôn luôn xả là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng thể nắm bắt được nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không chẳng thể nắm bắt được nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì hư không là pháp không thể nắm bắt nên chẳng thể nắm bắt được, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì sắc chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì thọ, tưởng, hành, thức rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn xứ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xứ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì sắc xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì sắc xứ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì thanh, hương, vị, xúc, pháp xứ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới, nhãn thức giới và nhãn xúc cùng các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhãn giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhãn giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì sắc giới cho đến các thọ do nhãn xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì thanh giới, nhĩ thức giới và nhĩ xúc cùng các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì nhĩ giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì nhĩ giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì thanh giới cho đến các thọ do nhĩ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì hương giới, tỷ thức giới và tỷ xúc cùng các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tỷ giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tỷ giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì hương giới cho đến các thọ do tỷ xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới, thiệt thức giới và thiệt xúc cùng các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thiệt giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thiệt giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì vị giới cho đến các thọ do thiệt xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì thân giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới, thân thức giới và thân xúc cùng các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì thân giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì thân giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì xúc giới cho đến các thọ do thân xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì ý giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, ý thức giới và ý xúc cùng các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì ý giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì ý giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì pháp giới cho đến các thọ do ý xúc làm duyên sinh ra rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì địa giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-lamật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì địa giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì địa giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì thủy, hỏa, phong, không, thức giới rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì vô minh chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành, thức, danh sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ, hữu, sinh, lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì vô minh chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì vô minh rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì hành cho đến lão tử, sầu bi khổ ưu não rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Bố thí ba-la-mật-đa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Bố thí ba-la-mật-đa rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không bên trong chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì chân như chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì chân như chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì chân như rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mậtđa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì Thánh đế khổ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì Thánh đế tập, diệt, đạo rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. –Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Tĩnh lự chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tám Giải thoát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì bốn Niệm trụ chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp môn giải thoát Không chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười địa Bồ-tát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì năm loại mắt chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì sáu phép thần thông chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì sáu phép thần thông rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì mười lực của Phật chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì pháp không quên mất chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tánh luôn luôn xả chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì tánh luôn luôn xả rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì trí Nhất thiết chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả pháp môn Đàla-ni chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả Dự lưu chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Độc giác chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh. Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì tất cả hạnh Đại Bồtát chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã bala-mật-đa thanh tịnh.
Lại nữa này Thiện Hiện, vì hư không chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bátnhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
–Bạch Thế Tôn, tại sao vì hư không chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh?
–Này Thiện Hiện, vì hư không rốt ráo không nên chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, do đó Bát-nhã ba-la-mật-đa thanh tịnh.
Bấy giờ, Cụ thọ Thiện Hiện bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này thọ trì, đọc tụng, tư duy như lý, vì người diễn nói thì thiện nam, thiện nữ ấy sáu căn không bịnh, tứ chi đầy đủ, thân không suy yếu, cũng không chết yểu, thường được vô lượng trăm ngàn Thiên thần cung kính vây quanh, đi theo hộ niệm. Thiện nam, thiện nữ ấy mỗi tháng nhằm các ngày mồng tám, ngày mười bốn, ngày rằm, đọc tụng tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa này, khi đó chúng trời Tứ đại vương, trời Ba mươi ba, trời Dạma, trời Đổ-sử-đa, trời Lạc biến hóa, trời Tha hóa tự tại, trời Phạm chúng, trời Phạm phụ, trời Phạm hội, trời Thiểu quang, trời Vô lượng quang, trời Cực quang tịnh, trời Tịnh, trời Thiểu tịnh, trời Vô lượng tịnh, trời Biến tịnh, trời Quảng, trời Thiểu quảng, trời Vô lượng quảng, trời Quảng quả, trời Vô phiền, trời Vô nhiệt, trời Thiện hiện, trời Thiện kiến, trời Sắc cứu cánh, các chúng trời ấy đều tụ tập đến chỗ Pháp sư này để nghe và thọ trì Bát-nhã ba-la-mật-đa. Thiện nam, thiện nữ đó do đọc tụng tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa ở trong vô lượng đại hội ấy mà được công đức thù thắng vô lượng vô số, vô biên, chẳng thể nghĩ bàn, chẳng thể suy lường.
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, đúng vậy, đúng vậy, như ông đã nói! Thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này thọ trì, đọc tụng, tư duy đúng như lý, vì người diễn nói, thì thiện nam, thiện nữ ấy sáu căn không bịnh, tứ chi đầy đủ, thân không suy yếu, cũng không chết yểu, thường được vô lượng trăm ngàn Thiên thần cung kính vây quanh, theo sau hộ niệm. Thiện nam, thiện nữ ấy, mỗi tháng vào các ngày mồng tám, ngày mười bốn, ngày rằm, đọc tụng tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa này, khi ấy chúng trời Tứ đại vương cho tới trời Sắc cứu cánh đều tập trung đến chỗ Pháp sư này để nghe và thọ trì Bát-nhã ba-la-mật-đa. Thiện nam, thiện nữ đó do đọc tụng tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa ở trong vô lượng đại hội ấy mà được công đức thù thắng vô lượng vô số, vô biên, chẳng thể nghĩ bàn, chẳng thể suy lường. Vì sao? Này Thiện Hiện, vì Bát-nhã ba-la-mật-đa này là kho báu lớn nên có khả năng cứu thoát vô lượng, vô biên hữu tình khởi sự bần cùng đại khổ của địa ngục, bàng sinh, quỷ giới, loài người và chư Thiên, có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý diệu lạc của dòng dõi lớn Sát-đế-lợi, dòng dõi lớn Bà-la-môn, dòng dõi lớn Trưởng giả, dòng dõi lớn Cư sĩ; có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý diệu lạc của chúng trời Tứ đại vương, trời Ba mươi ba, trời Dạ-ma, trời Đổ-sử-đa, trời Lạc biến hóa, trời Tha hóa tự tại; có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý diệu lạc của trời Phạm chúng, trời Phạm phụ, trời Phạm hội, trời Thiểu quang, trời Vô lượng quang, trời Cực quang tịnh, trời Tịnh, trời Thiểu tịnh, trời Vô lượng tịnh, trời Biến tịnh, trời Quảng, trời Thiểu quảng, trời Vô lượng quảng, trời Quảng quả, trời Vô phiền, trời Vô nhiệt, trời Thiện hiện, trời Thiện kiến, trời Sắc cứu cánh; có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý diệu lạc của trời Không vô biên xứ, trời Thức vô biên xứ, trời Vô sở hữu xứ, trời Phi tưởng phi phi tưởng xứ; có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý an lạc của quả Dự lưu, Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán, quả vị Độc giác; có khả năng ban cho vô lượng, vô biên hữu tình sự phú quý an lạc của quả vị Giác ngộ cao tột. Vì sao? Vì trong kho báu lớn Bát-nhã ba-la-mật-đa ấy rộng nói khai thị mười nẻo nghiệp thiện, bốn Tĩnh lự, bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc; rộng nói khai thị bốn Niệm trụ, bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo, ba pháp môn giải thoát, tám Giải thoát, tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ, bốn Thánh đế, ngôi báu Phật, Pháp, Tăng; rộng nói khai thị Bố thí, Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-lamật-đa với đủ các tính chất xảo, nguyện, lực, trí, mười địa Bồ-tát, tất cả hạnh Đại Bồ-tát, pháp không bên trong, pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh, chân như, pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn; rộng nói khai thị năm loại mắt, sáu phép thần thông, mười lực của Phật, bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng, pháp không quên mất, tánh luôn luôn xả, trí Nhất thiết, trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng, tất cả pháp môn Đà-la-ni, tất cả pháp môn Tam-mađịa; đối với vô lượng pháp lớn quý báu như thế, vô số hữu tình theo đó tu học thì sẽ sinh vào dòng dõi lớn Sát-đế-lợi, dòng dõi lớn Bà-la-môn, dòng dõi lớn Trưởng giả, dòng dõi lớn Cư sĩ; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ sinh vào chúng trời Tứ đại vương cho đến trời Tha hóa tự tại; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ sinh vào cõi trời Phạm chúng cho đến trời Sắc cứu cánh; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ sinh vào trời Không vô biên xứ cho đến trời Phi tưởng phi phi tưởng xứ; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ đắc quả Dự lưu, quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ đắc quả vị Độc giác; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ chứng nhập Chánh tánh ly sinh của Bồ-tát; vô số hữu tình theo đó tu học sẽ chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột.
Này Thiện Hiện, vì nhân duyên này nên Bát- nhã ba-la-mật-đa ấy được gọi là kho báu lớn.
Này Thiện Hiện, trong kho báu lớn Bát-nhã bala-mật-đa như thế, chẳng hề nói một mảy may pháp có sinh có diệt, có nhiễm, có tịnh, có giữ, có bỏ. Vì sao? Vì không có một mảy may pháp có thể sinh có thể diệt, có thể nhiễm, có thể tịnh, có thể giữ, có thể bỏ.
Này Thiện Hiện, trong kho báu lớn Bát-nhã bala-mật-đa như thế, không nói có pháp nào là thiện, là chẳng phải thiện, là thế gian, là xuất thế gian, là hữu lậu, là vô lậu, là có tội, là vô tội, là tạp nhiễm, là thanh tịnh, là hữu vi, là vô vi.
Này Thiện Hiện, vì nhân duyên này nên Bátnhã ba-la-mật-đa ấy được gọi là kho báu pháp lớn vô sở đắc.
Này Thiện Hiện, trong kho báu lớn Bát-nhã bala-mật-đa như thế, chẳng nói mảy may pháp nào là có thể nhiễm ô. Vì sao? Vì không có mảy may pháp nào có thể nhiễm ô.
Này Thiện Hiện, vì nhân duyên này nên Bátnhã ba-la-mật-đa ấy được gọi là kho báu pháp lớn không nhiễm ô.
Này Thiện Hiện, nếu Đại Bồ-tát khi tu hành Bát-nhã ba-la-mật-đa không khởi tưởng, không phân biệt, không thủ đắc, không hý luận thế này: “Ta đang hành Bát-nhã ba-la-mật-đa, ta đang tu Bát-nhã ba-la-mật-đa”, thì Đại Bồ-tát ấy có khả năng tu hành Bát-nhã ba-la-mật-đa như thật, cũng có khả năng gần gũi, lễ kính phụng sự chư Phật, từ cõi Phật này, đến cõi Phật khác cúng dường, cung kính, tôn trọng, ngợi khen chư Phật Thế Tôn, du hóa khắp các cõi Phật, đem lại sự thành tựu đầy đủ cho hữu tình, làm nghiêm tịnh cõi Phật, tu các hạnh Đại Bồ-tát, mau chứng quả vị Giác ngộ cao tột.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế đối với tất cả pháp chẳng thuận, chẳng trái, chẳng chủ, chẳng khách, chẳng giữ, chẳng bỏ, chẳng sinh, chẳng diệt, chẳng nhiễm, chẳng tịnh, chẳng thường, chẳng đoạn, chẳng một, chẳng khác, chẳng đến, chẳng đi, chẳng vào, chẳng ra, chẳng tăng, chẳng giảm.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế chẳng phải quá khứ, chẳng phải vị lai, chẳng phải hiện tại.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế chẳng vượt cõi Dục, chẳng ở cõi Dục, chẳng vượt cõi Sắc, chẳng ở cõi Sắc, chẳng vượt cõi Vô sắc, chẳng ở cõi Vô sắc.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với Bố thí ba-la-mật-đa chẳng cùng chẳng bỏ; đối với Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bátnhã, Xảo, Nguyện, Lực, Trí Ba-la-mật-đa chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với pháp không bên trong chẳng cùng chẳng bỏ; đối với pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với chân như chẳng cùng chẳng bỏ; đối với pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với Thánh đế khổ chẳng cùng chẳng bỏ; đối với Thánh đế tập, diệt, đạo chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với bốn Tĩnh lự chẳng cùng chẳng bỏ; đối với bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với tám Giải thoát chẳng cùng chẳng bỏ; đối với tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với bốn Niệm trụ chẳng cùng chẳng bỏ; đối với bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với pháp môn giải thoát Không chẳng cùng chẳng bỏ; đối với pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với mười địa Bồ-tát chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với năm loại mắt chẳng cùng chẳng bỏ; đối với sáu phép thần thông chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với mười lực của Phật chẳng cùng chẳng bỏ; đối với bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với pháp không quên mất chẳng cùng chẳng bỏ; đối với tánh luôn luôn xả chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với trí Nhất thiết chẳng cùng chẳng bỏ; đối với trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với tất cả pháp môn Đà-la-ni chẳng cùng chẳng bỏ; đối với tất cả pháp môn Tam-ma-địa chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với quả Dự lưu chẳng cùng chẳng bỏ; đối với quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với quả vị Độc giác chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với tất cả hạnh Đại Bồ-tát chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật chẳng cùng chẳng bỏ.
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, chẳng cùng pháp Thanh văn, chẳng bỏ pháp dị sinh, chẳng cùng pháp Độc giác, chẳng bỏ pháp Thanh văn, chẳng cùng pháp chư Phật, chẳng bỏ pháp Độc giác, chẳng cùng pháp vô vi, chẳng bỏ pháp hữu vi. Vì sao? Này Thiện Hiện, hoặc Phật xuất thế, hoặc không xuất thế, các pháp như thế vẫn thường hằng không biến đổi. Tất cả Như Lai Đẳng Giác hiện quán, pháp tánh pháp giới, pháp định, pháp trụ, Bậc Đẳng Giác đã tự hiện quán rồi, dốc vì các hữu tình tuyên thuyết khai thị, phân biệt rõ ràng, khiến cùng ngộ nhập, lìa các vọng tưởng phân biệt điên đảo.
Lúc này, vô lượng trăm ngàn Thiên tử ở trong hư không, vui mừng hết mực, liền đem các thứ hoa sen xanh, hoa sen hồng, hoa sen đỏ; hoa sen trắng sẵn có ở cõi trời, mùi thơm vi diệu và các loại hương bột tung rải trên Đức Phật, cùng nhau vui mừng, đồng thanh xướng rằng:
–Chúng con hôm nay ở châu Thiệm-bộ thấy Phật chuyển pháp luân mầu nhiệm lần thứ hai. Trong số này có vô lượng trăm ngàn Thiên tử nghe giảng về Bát-nhã ba-la-mật-đa, cùng lúc chứng đắc Vô sinh pháp nhẫn.
Bấy giờ, Phật bảo Cụ thọ Thiện Hiện:
–Pháp luân như thế, chẳng phải chuyển lần thứ nhất, chẳng phải chuyển lần thứ hai. Vì sao?
Này Thiện Hiện, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với tất cả các pháp, chẳng do chuyển, chẳng do hoàn mà xuất hiện nơi thế gian. Vì sao? Vì pháp ấy là không không tánh tự tánh.
Cụ thọ Thiện Hiện bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, vì những pháp nào không không tánh tự tánh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, đối với tất cả các pháp, chẳng do chuyển, chẳng do hoàn mà xuất hiện thế gian?
Phật dạy:
–Này Thiện Hiện, vì Bát-nhã ba-la-mật-đa và tánh của Bát-nhã ba-la-mật-đa là không; vì Tĩnh lự, Tinh tấn, An nhẫn, Tịnh giới, Bố thí ba-la-mậtđa và tánh của tĩnh lự cho đến Bát-nhã ba-la-mậtđa là không.
Này Thiện Hiện, vì pháp không bên trong và tánh của pháp không bên trong là không; vì pháp không bên ngoài, pháp không cả trong ngoài, pháp không không, pháp không lớn, pháp không thắng nghĩa, pháp không hữu vi, pháp không vô vi, pháp không rốt ráo, pháp không không biên giới, pháp không tản mạn, pháp không không đổi khác, pháp không bản tánh, pháp không tự tướng, pháp không cộng tướng, pháp không nơi tất cả pháp, pháp không chẳng thể nắm bắt được, pháp không không tánh, pháp không tự tánh, pháp không không tánh tự tánh và tánh của pháp không bên ngoài cho đến pháp không không tánh tự tánh là không.
Này Thiện Hiện, vì chân như và tánh của chân như là không; vì pháp giới, pháp tánh, tánh không hư vọng, tánh chẳng đổi khác, tánh bình đẳng, tánh ly sinh, pháp định, pháp trụ, thật tế, cảnh giới hư không, cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn và tánh của pháp giới cho đến cảnh giới chẳng thể nghĩ bàn là không.
Này Thiện Hiện, vì Thánh đế khổ và tánh của Thánh đế khổ là không; vì Thánh đế tập, diệt, đạo và tánh của Thánh đế tập, diệt, đạo là không.
Này Thiện Hiện, vì bốn Tĩnh lự và tánh của bốn Tĩnh lự là không; vì bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc và tánh của bốn Vô lượng, bốn Định vô sắc là không.
Này Thiện Hiện, vì tám Giải thoát và tánh của tám Giải thoát là không; vì tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ và tánh của tám Thắng xứ, chín Định thứ đệ, mười Biến xứ là không.
Này Thiện Hiện, vì bốn Niệm trụ và tánh của bốn Niệm trụ là không; vì bốn Chánh đoạn, bốn Thần túc, năm Căn, năm Lực, bảy chi Đẳng giác, tám chi Thánh đạo và tánh của bốn Chánh đoạn cho đến tám chi Thánh đạo là không.
Này Thiện Hiện, vì pháp môn giải thoát Không và tánh của pháp môn giải thoát Không là không; vì pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện và tánh của pháp môn giải thoát Vô tướng, Vô nguyện là không.
Này Thiện Hiện, vì mười địa Bồ-tát và tánh của mười địa Bồ-tát là không.
Này Thiện Hiện, vì năm loại mắt và tánh của năm loại mắt là không; vì sáu phép thần thông và tánh của sáu phép thần thông là không.
Này Thiện Hiện, vì mười lực của Phật và tánh của mười lực của Phật là không; vì bốn điều không sợ, bốn sự hiểu biết thông suốt, đại Từ, đại Bi, đại Hỷ, đại Xả, mười tám pháp Phật bất cộng và tánh của bốn điều không sợ cho đến mười tám pháp Phật bất cộng là không.
Này Thiện Hiện, vì pháp không quên mất và tánh của pháp không quên mất là không; vì tánh luôn luôn xả và tánh của tánh luôn luôn xả là không.
Này Thiện Hiện, vì trí Nhất thiết và tánh của trí Nhất thiết là không; vì trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng và tánh của trí Đạo tướng, trí Nhất thiết tướng là không.
Này Thiện Hiện, vì tất cả pháp môn Đà-la-ni và tánh của tất cả pháp môn Đà-la-ni là không; vì tất cả pháp môn Tam-ma-địa và tánh của tất cả pháp môn Tam-ma-địa là không.
Này Thiện Hiện, vì quả Dự lưu và tánh của quả Dự lưu là không; vì quả Nhất lai, Bất hoàn, A-lahán và tánh của quả Nhất lai, Bất hoàn, A-la-hán là không.
Này Thiện Hiện, vì quả vị Độc giác và tánh của quả vị Độc giác là không.
Này Thiện Hiện, vì tất cả hạnh Đại Bồ-tát và tánh của tất cả hạnh Đại Bồ-tát là không.
Này Thiện Hiện, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật và tánh của quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật là không.
Này Thiện Hiện, vì những pháp ấy là không không tánh tự tánh nên Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế đối với tất cả pháp chẳng do chuyển chẳng do hoàn mà xuất hiện thế gian.
Cụ thọ Thiện Hiện lại bạch Phật:
–Bạch Thế Tôn, Bát-nhã ba-la-mật-đa của Đại Bồ-tát là Đại Bát-nhã ba-la-mật-đa, vì đạt đến tự tánh không của tất cả các pháp; tuy đạt được tự tánh của tất cả các pháp đều không, nhưng các Đại Bồ-tát nhân nơi Bát-nhã ba-la-mật-đa này mà chứng quả vị Giác ngộ cao tột và chuyển pháp luân nhiệm mầu, độ vô lượng chúng; tuy chứng quả vị Giác ngộ cao tột nhưng không có đối tượng chứng đắc, chứng pháp không chứng chẳng thể nắm bắt được; tuy chuyển pháp luân, nhưng không có đối tượng chuyển, pháp chuyển, pháp hoàn, đều chẳng thể nắm bắt được; tuy độ hữu tình nhưng không có đối tượng được độ, pháp nhận thức, chẳng nhận thức đều chẳng thể nắm bắt được.
–Bạch Thế Tôn, trong Đại Bát-nhã ba-la-mậtđa như thế, pháp chuyển và công việc chuyển luôn rốt ráo chẳng thể nắm bắt được, vì tất cả pháp đều vĩnh viễn chẳng sinh. Vì sao? Vì trong các pháp Không, Vô tướng, Vô nguyện làm sao lại có thể có việc chủ thể chuyển và chủ thể hoàn.
–Bạch Thế Tôn, đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này, nếu có khả năng tuyên thuyết, khai thị, phân biệt rõ ràng như thế, khiến để ngộ nhận thì gọi là thiện tịnh tuyên thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa; trong đó hoàn toàn không có người nói, người nhận; đã không có người nói và người nhận thì các người chứng đắc cũng không thể nắm bắt được; vì không có người chứng nên cũng không có người đắc Niếtbàn; ở trong pháp Bát-nhã ba-la-mật-đa khéo nói này, cũng không có phước điền, người cho, người nhận và vật cho đều là tánh không.
-oOo-
[Mục lục bộ Bát-nhã][220][221][222][223][224][225][226][227][228][229][230][231][232][233][234][235][236][237][238][239][240][241][242][243][244][245][246][247][248][249][250][251][252][253][254][255][256][257][258][259][260][261]