SỐ 220
KINH ĐẠI BÁT-NHÃ BA-LA-MẬT-ĐA

HỘI THỨ IV

Phẩm 3: Cúng dường bảo tháp
(QUYỂN 539 - 541)

Hán dịch: Đời Đường, Tam tạng Pháp sư Huyền Trang.

QUYỂN 539

QUYỂN 540

QUYỂN 541


QUYỂN 539

Phẩm 3: Cúng dường bảo tháp (1)

Bấy giờ, Thế Tôn biết chư Thiên thần ở cõi Dục, cõi Sắc và bốn chúng Bí-sô, Bí-sô-ni... đã vân tập, cung kính tín thọ cùng làm minh chứng, liền quay lại Thiên đế Thích bảo rằng:

–Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý và tùy thuận giảng thuyết cho người khác một cách rộng rãi, thì nên biết tất cả ác ma, người và phi nhân... đều không thể làm hại; tất cả tai nạn đều không thể đến, thân tâm an vui, không bệnh, sống lâu.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các Tiên tử nào đã phát tâm cầu quả vị Giác ngộ cao tột, đối với Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa chưa lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, thì nên đi đến chỗ thiện nam, thiện nữ này chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, suy nghĩ đúng lý nghĩa thú sâu xa cho được rốt ráo, rồi tuần tự nói cho người khác.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, thì ở nơi nhà trống, ở chỗ đồng vắng, hoặc ở nơi đường hiểm và những chỗ nguy nan, các thiện nam, thiện nữ này vẫn không rởn tóc gáy, hoảng hốt kinh sợ, vì được chư Thiên, Thiện thần thường đến ủng hộ.

Khi ấy, bốn Đại thiên vương và Thiên chúng chắp tay cung kính bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì chúng con thường theo cung kính hộ trì, không để cho tất cả sự tai nạn bất ngờ xâm phạm.

Khi ấy, Thiên đế Thích và các Thiên chúng chắp tay cung kính bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì chúng con thường theo cung kính hộ trì, không để cho tất cả tai nạn bất ngờ xâm phạm.

Khi ấy, Phạm thiên vương và các Phạm chúng chắp tay cung kính bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì chúng con thường theo cung kính hộ trì, không để cho tất cả tai nạn bất ngờ xâm phạm. Khi đó, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, thật là kỳ lạ! Bạch Thiện Thệ, thật là kỳ lạ! Các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì tiếp nhận được công đức hiện tại như thế.

Nếu thiện nam, thiện nữ nào tiếp thu Bát-nhã ba-la-mật-đa thì sẽ tiếp thu Bố thí, Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự, Bát-nhã ba-la-mật-đa chăng?

Lúc ấy, Thế Tôn bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy! Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào tiếp thu Bát-nhã ba-la-mậtđa thì cũng tiếp thu đầy đủ sáu pháp Ba-la-mật-đa. Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi, thì công đức mà họ đạt được, nay ông nên lắng nghe, chí tâm tư duy chín chắn, Ta sẽ vì ông mà phân biệt giảng thuyết.

Thiên đế Thích thưa:

–Cúi xin Ngài dạy, chúng con rất muốn nghe.

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Nếu có các ác ngoại đạo, Phạm chí, hoặc các ác ma và quyến thuộc của ma, hoặc là những kẻ tăng thượng mạn bạo ác khác đến chỗ Đại Bồ-tát này muốn làm những việc không lợi ích, khi họ vừa móng tâm thì liền gặp tai họa, chắc chắn bị tiêu diệt, không được toại nguyện. Vì sao? Này Kiềuthi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ này đối với Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi nên tự nhiên có thể làm cho kẻ móng tâm ác, tự gặp tai họa, không được toại nguyện.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì ở nơi chốn ấy, nếu có ác ma và quyến thuộc của ma, hoặc là các ngoại đạo Phạm chí và kẻ tăng thượng mạn ác độc khác ganh ghét chánh pháp, muốn làm chướng ngại, gạn hỏi, chống báng... mau bị tiêu diệt. Tuy họ có muốn làm những việc ác này nhưng không bao giờ thành công được. Nếu họ chỉ nghe qua tiếng Bát-nhã thì cũng được đoạn trừ các điều ác, dần dần phát sinh công đức, sau nương vào ba thừa được chấm dứt sự khổ, thoát khỏi đường ác, sinh trong cõi trời, người.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì được công đức lợi ích thù thắng như thế.

Này Kiều-thi-ca, như có cây thuốc thần tên là Mạt-kỳ, tính chất của thuốc này có thể làm tiêu các chất độc. Thuốc thần như thế, sinh sản ở chỗ nào, các loại trùng độc đều chẳng dám đến gần. Ví như có rắn độc to lớn đi kiếm mồi, gặp các loài khác muốn mổ nuốt, các loài kia sợ chết, chạy đến chỗ thuốc thần, rắn nghe hơi thuốc, liền thoái lui. Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì thần dược như thế có năng lực lớn, có thể cứu vớt thân mạng, diệt trừ các chất độc.

Kiều-thi-ca nên biết, Thần lực của Bát-nhã bala-mật-đa cũng lại như vậy. Các thiện nam, thiện nữ nào chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì các ma đối với Đại Bồ-tát này muốn làm việc ác, nhờ sức oai thần của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này nên các việc ác kia ngay nơi chỗ ấy tự biến mất, không hại được. Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì đại thần lực của Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa này có thể tiêu trừ các ác, tăng trưởng pháp thiện.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì trời Tứ đại Thiên vương và Thiên đế Thích, Đại phạm Thiên vương chủ cõi Kham nhẫn, trời Tịnh cư... cùng các Thiện thần thường đến ủng hộ, không cho tất cả tai nạn bất ngờ xâm phạm. Sự mong cầu đúng pháp đều được đầy đủ, các Đức Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác trong hiện tại khắp mười phương thế giới cũng thường hộ niệm, làm các điều ác dần dần tiêu diệt, pháp thiện dần dần tăng trưởng.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi, thì các thiện nam, thiện nữ ấy nhờ nhân duyên này nên lời nói oai nghiêm, người nghe đều cung kính làm theo; nói lời vừa đủ, không nói ồn ào, bền lòng giúp đỡ bạn lành, đền trả ân sâu; không bị tham, ganh, hờn, giận, che giấu bực tức, dua nịnh, kiêu mạn... tiềm ẩn, che lấp tâm tánh. Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ này nhờ oai lực của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa tăng trưởng, điều phục thân tâm, làm cho xa lìa các phiền não tham, sân, si trói buộc. Các thiện nam, thiện nữ ấy đầy đủ chánh niệm, Từ, Bi, Hỷ, Xả, luôn suy nghĩ: “Ta không nên theo thế lực tham lam. Nếu theo thế lực kia thì nghèo cùng, hèn kém và sự bố thí không được viên mãn. Ta không nên theo thế lực phá giới. Nếu theo thế lực kia thì đọa vào các đường ác và tịnh giới không được viên mãn. Ta không nên theo thế lực sân giận. Nếu theo thế lực kia thì phải khiếm khuyết các căn, hình mạo xấu xí, không đủ sắc thân viên mãn của Bồ-tát; cũng lại không có thể viên mãn an nhẫn. Ta không nên theo thế lực lười biếng. Nếu theo thế lực kia thì không có thể tu đạo Bồ-tát thù thắng, cũng không có thể viên mãn tinh tấn tăng thượng. Ta không nên theo thế lực tán loạn. Nếu theo thế lực kia thì không có thể tu thắng định của Bồ-tát, các tĩnh lự không được viên mãn. Ta không nên theo thế lực ngu si. Nếu theo thế lực kia thì thắng tuệ không được viên mãn, không vượt hơn các địa Thanh văn, Độc giác, huống là được quả vị Giác ngộ cao tột.” Vì vậy nên nay ta không nên theo thế lực tham lam...

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này do suy nghĩ như vậy nên thường được chánh niệm, các ác phiền não chẳng che lấp nơi tâm.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào nếu đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì được công đức thù thắng lợi ích như thế.

QUYỂN 540

Phẩm 3: Cúng dường bảo tháp (2)

Bấy giờ, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế rất là hiếm có, đặc biệt, có thể điều phục được chúng Đại Bồ-tát, làm cho họ xa lìa tâm tự cao, hồi hướng về sự mong cầu đạt trí Nhất thiết trí.

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Vì sao Bát-nhã ba-la-mật-đa rất là hiếm có, đặc biệt, có thể điều phục được chúng Đại Bồ-tát, làm cho họ xa lìa tâm tự cao, hồi hướng về sự mong cầu đạt trí Nhất thiết trí?

Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, Đại Bồ-tát nào không nương vào Bát-nhã ba-la-mật-đa, khi tu hành Bố thí cho đến Bát-nhã và các pháp Phật khác, không dùng phương tiện thiện xảo; nên dù tu các pháp thiện nhưng vẫn sinh tâm tự cao và không thể hồi hướng về trí Nhất thiết trí.

Đại Bồ-tát nào nương vào Bát-nhã ba-la-mậtđa, khi tu hành Bố thí cho đến Bát-nhã và các pháp Phật khác, dùng phương tiện thiện xảo tu các pháp thiện điều phục tâm tự cao, thì có thể hồi hướng về sự mong cầu đạt trí Nhất thiết trí.

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa mà chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép giảng thuyết, truyền bá rộng rãi; thì thân tâm các thiện nam, thiện nữ này được an vui, không bị tất cả tai nạn xâm phạm.

Nếu người nào ở trong đội ngũ quân lâm trận giao chiến mà chuyên lòng tụng niệm Bát-nhã bala-mật-đa như thế, đối với các hữu tình luôn từ bi hộ niệm, tất không bị đao gậy làm tổn thương, được kẻ oán địch đều khởi lòng Từ. Nếu sinh tâm ác thì tự nhiên bị thua bại.

Nếu các thiện nam, thiện nữ này ở nơi quân trận, bị đao tên làm tổn thương mất mạng thì nhất định không có sự việc ấy.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì thiện nam, thiện nữ này tu hành Bát-nhã ba-la-mật-đa nên tự có thể diệt trừ các nghiệp ác phiền não, các thứ đao gậy; cũng có thể diệt trừ các nghiệp ác phiền não, các thứ đao gậy cho người khác.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, thiện nam, thiện nữ nào có thể đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi; thì các thiện nam, thiện nữ này, không bị tất cả các loại thuốc độc, mê hoặc, quỷ mị, yếm trù, chú thuật làm hại được; cũng không bị nước cuốn, lửa đốt, đao gậy, thú dữ, oán tặc, thần ác, các thứ tà vạy quỷ quái làm tổn hại.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì Bát-nhã ba-la-mậtđa như thế là Đại thần chú, là Đại minh chú, là chú không gì hơn, là chú không gì có thể so sánh. Bátnhã ba-la-mật-đa như thế là vua trong các chú, vi diệu tối thượng, không gì có thể sánh kịp, đầy đủ đại oai lực, có thể làm khuất phục tất cả nhưng không bị tất cả các thứ khác khiến cho khuất phục. Các thiện nam, thiện nữ này siêng năng tu học thần chú vua như thế nên không hại mình, cũng không bị người khác và những thứ khác làm hại.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này khi học đại thần chú vua của Bát-nhã ba-la-mật-đa này thì đối với ngã và pháp tuy vô sở đắc nhưng vẫn chứng quả vị Giác ngộ cao tột. Do đấy, chứng đắc trí Nhất thiết trí, quan sát về sự sai khác nói tâm hành của hữu tình, tự tại chuyển pháp luân vô thượng, khiến họ thực hành đúng như lời dạy, đạt được lợi ích lớn.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì ở đời quá khứ, hiện tại, vị lai, các vị Bồ-tát đều học đại thần chú vua của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, đều không gì là không đạt được, không gì là không chứng đắc. Vì vậy gọi là trí Nhất thiết trí.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này mà chú tâm lắng nghe, thọ trì đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, biên chép giảng thuyết, truyền bá rộng rãi, thì đời sau sẽ được vô số các công đức với các pháp hiện có như thế.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào biên chép đại thần chú vua của Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa này, hoặc để ở chỗ thanh tịnh, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen; tuy không lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý; cũng không chỉ bày, phân biệt cho người khác, nhưng các hàng người và phi nhân ở nơi thành ấp, vương đô có sự hiện diện của Đại thần chú kia... đều không bị tất cả tai nạn bệnh tật làm tổn hại.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào kinh sợ đối với oan gia, thú dữ, tai nạn, trù yếm, bệnh tật, thuốc độc, chú thuật... thì nên biên chép Đại thần chú vua của Bát-nhã ba-la-mật-đa này, tùy theo nhiều ít, đựng vào đãy thơm, để trong ống ngọc, hoặc luôn mang theo nơi thân, cung kính cúng dường thì các việc sợ sệt đều tiêu diệt. Trời, rồng thường đến ủng hộ, chỉ trừ đời trước đã tạo các nghiệp ác nên phải trả mà thôi.

Này Kiều-thi-ca, ví như có người, hoặc loài bàng sinh vào trong Tinh xá, nơi cội Bồ-đề, hoặc đến gần Tinh xá, thì người và phi nhân không thể làm tổn hại.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì đời quá khứ, hiện tại, vị lai, chư Phật đều an tọa nơi chỗ ấy mà chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột. Được đạo quả Bồ-đề rồi, đều ban phát cho các hữu tình pháp không kinh, không sợ, không oán, không hại, thân tâm được an vui. Vì vậy nên biết, Bát-nhã ba-la-mật-đa dù ở nơi chốn nào cũng lại như thế. Tất cả Trời, Rồng, A-tố-lạc thường đến ủng hộ.

Này Kiều-thi-ca, Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế tùy ở chỗ nào, thì nên biết chỗ ấy tức là tháp báu đích thực, tất cả hữu tình đều nên kính lễ, đem các món thượng diệu cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen. Vì sao? Vì đó là chỗ nương tựa của các loài hữu tình.

Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ nào biên chép Bát-nhã ba-la-mật-đa này, đem các thứ vật dụng trang nghiêm cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, hoặc dùng vô số các thứ tràng hoa thượng diệu, các loại hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, châu báu ngọc quý đặc biệt, nhạc hay, đèn sáng... để cúng dường và sau khi Phật Niết-bàn, lại có các thiện nam, thiện nữ khác dựng bảo tháp trang nghiêm bằng bảy báu, đựng xá-lợi Phật trong hộp báu, để nơi tháp ấy, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, rồi đem vô số các tràng hoa thượng diệu, các thứ hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, châu báu ngọc quý đặc biệt, nhạc hay, đèn sáng... để cúng dường thì trong hai người này, người nào được phước nhiều hơn?

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Ta hỏi lại, tùy ý ông đáp. Ý ông nghĩ sao? Như Lai đã đạt được trí Nhất thiết trí, đã chứng quả vị Giác ngộ cao tột và thân hiện tại nương theo những nẻo nào tu học mà được?

Thiên đế Thích thưa:

–Như Lai đã đạt được trí Nhất thiết trí, đã chứng quả vị Giác ngộ cao tột và thân hiện tại đều nương vào Bát-nhã ba-la-mật-đa tu học mà được.

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Ta nương vào Bát-nhã ba-la-mật-đa tu học, nên đạt được trí Nhất thiết trí, chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột và được thân hiện tại.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì nếu không học Bátnhã ba-la-mật-đa mà có thể đạt được trí Nhất thiết trí, chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột và thân hiện tại thì không có sự việc ấy.

Này Kiều-thi-ca, không những được thân tướng đẹp nên gọi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác mà cần phải chứng đắc trí Nhất thiết trí mới gọi là Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác.

Này Kiều-thi-ca, Như Lai đã được trí Nhất thiết trí chính do Bát-nhã ba-la-mật-đa làm nhân, phát sinh thân tướng hảo chỉ làm chỗ nương tựa. Nếu không nương vào thân tướng hảo của Phật thì không do đâu mà phát sinh. Vì vậy, Bát-nhã ba-lamật-đa chính là nhân phát sinh trí Nhất thiết trí. Muốn làm cho trí này hiện tiền nối nhau phải nên tu tập thân tướng hảo của Phật. Nếu thân tướng hảo này chẳng phải là chỗ nương dựa của Biến trí thì tất cả các chúng trời, rồng, người và phi nhân không nên chí thành, cung kính cúng dường; vì thân tướng hảo cùng với Biến trí của Phật làm chỗ nương tựa, nên các chúng trời, rồng, người và phi nhân cung kính cúng dường. Do nhân duyên này nên sau khi Ta nhập Niết-bàn, các chúng Trời, Rồng, Người và Phi nhân đều cung kính cúng dường xá-lợi của Ta.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào biên chép Bát-nhã ba-la-mật-đa này, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đó là cúng dường trí Nhất thiết trí cùng chỗ nương tựa là thân tướng hảo của Phật cùng xá-lợi sau khi Ta nhập Niết-bàn.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì trí Nhất thiết trí, thân tướng hảo cùng với xá-lợi đều do Bát-nhã bala-mật-đa làm căn bản. Vì vậy, nên Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào biên chép Bát-nhã bala-mật-đa này, dùng các thứ trang nghiêm, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đem vô số các thứ tràng hoa thượng diệu cho đến... đèn sáng để cúng dường và sau khi Phật nhập Niết-bàn, lại có các thiện nam, thiện nữ khác xây dựng bảo tháp trang nghiêm bằng bảy báu, đựng xá-lợi Phật trong hộp báu để nơi tháp ấy, cung kính cúng dường, tôn trong ngợi khen và đem vô số các thứ tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng để cúng dường thì trong hai người này, người trước được phước nhiều vô lượng gấp bội.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ này cúng dường Bát-nhã ba-la-mật-đa tức là cúng dường trí Nhất thiết trí, thân tướng hảo và xá-lợi của Phật.

Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, con người ở châu Thiệm-bộ đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này không có thể biên chép, không trang nghiêm bằng các báu, không cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, không thể lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý; nhưng những người kia há chẳng biết biên chép Bát-nhã ba-la-mật-đa này và trau dồi các báu, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý để có được các công đức thù thắng?

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Ta hỏi lại, tùy ý ông đáp. Ý ông nghĩ sao? Trong châu Thiệm-bộ có được bao nhiêu người thành Phật chứng tịnh, thành Pháp chứng tịnh, thành Tăng chứng tịnh? Có được bao nhiêu người chứng quả Dự lưu, quả Nhất lai, quả Bất hoàn hoặc quả A-la-hán? Có được bao nhiêu người phát tâm chánh định đạt đến Độc giác Bồ-đề? Có được bao nhiêu người phát tâm chánh định đạt tới quả vị Giác ngộ cao tột?

Thiên đế Thích thưa:

–Bạch Thế Tôn, trong châu Thiệm-bộ có chừng một ít người thành tựu nơi chứng tịnh của Phật, thành tựu nơi chứng tịnh của Pháp, thành tựu nơi chứng tịnh của Tăng. Lại càng ít người chứng quả Dự lưu, quả Nhất lai, quả Bất hoàn, quả A-la-hán; ít người phát tâm chánh định đạt tới Độc giác Bồđề và càng ít người phát tâm chánh định đạt tới quả vị Giác ngộ cao tột.

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Này Kiều-thi-ca, trong châu Thiệm-bộ rất ít người thành tựu đối với chứng tịnh của Phật, thành tựu đối với chứng tịnh của Pháp, thành tựu đối với chứng tịnh của Tăng. Lại càng ít người chứng quả Dự lưu, quả Nhất lai, quả Bất hoàn, quả A-la-hán; ít người phát tâm chánh định đạt tới Độc giác Bồđề và càng ít người phát tâm chánh định đạt tới quả vị Giác ngộ cao tột. Càng ít người đã phát tâm, rồi siêng năng tu học, đạt tới hạnh Bồ-đề. Càng ít người khi siêng năng tu học hạnh Bồ-đề, đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này thâm tâm tín thọ. Càng ít người thâm tâm tín thọ, rồi tu hành Bát-nhã bala-mật-đa. Càng ít người hơn, đã tu hành rồi tuần tự an trụ nơi không thoái chuyển. Càng ít người hơn nữa, an trụ nơi bậc này rồi mau chứng quả vị Giác ngộ cao tột.

Này Kiều-thi-ca, Đại Bồ-tát nào đã được an trụ nơi bậc không thoái chuyển, cầu chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột; mới có thể từ thâm tâm cung kính tín thọ Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý; cũng có thể tùy thuận để giảng thuyết cho người khác, lại đem vô số các tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Này Kiều-thi-ca, Ta dùng Phật nhãn thanh tịnh vô ngại, xem khắp vô biên thế giới trong mười phương tuy có vô lượng, vô số hữu tình phát tâm Bồ-đề, tu hạnh Bồ-tát, nhưng do xa lìa Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa, xa lìa phương tiện thiện xảo. Nếu có một, hai, hoặc ba hữu tình được an trụ nơi bậc Bồ-tát không thoái chuyển, thì phần nhiều cũng bị rơi vào hàng Thanh văn, Độc giác, ý hạnh không thể vươn cao.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì quả vị Giác ngộ cao tột của chư Phật là công đức vô biên, rất khó chứng đạt. Các hạng có trí tuệ, xấu ác, biếng trễ, tinh tấn, thắng giải theo hướng thấp kém, những chúng sinh căn trí thấp kém đều không thể chứng đắc.

Vì vậy, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào phát tâm Bồ-đề tu tập hạnh Bồ-tát, muốn trụ nơi bậc Bồ-tát không thoái chuyển, mau chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột không bị trở ngại, thì đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa này thường nên lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, ưa thỉnh hỏi Pháp sư, vui vẻ giảng nói cho người khác. Lại thường biên chép, trang nghiêm bằng các thứ báu, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ này suy nghĩ: “Thuở xưa, Như Lai trụ nơi bậc Bồ-tát, thường siêng năng tu học về diệu nghĩa thú sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột. Ngày nay, chúng ta cũng phải siêng năng tu học Bát-nhã bala-mật-đa như vậy, vì đó là bậc Đại sư của ta; ta theo đấy tu học thì sở nguyện tất sẽ viên mãn.”

Này Kiều-thi-ca, nếu Phật trụ ở đời hoặc sau khi nhập Niết-bàn, thì các Đại Bồ-tát nên dựa vào Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này siêng năng tu học. Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết rộng rãi cho các hữu tình, hoặc là biên chép, trang nghiêm bằng các thứ báu, đem những thứ tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì các thiện nam, thiện nữ này nhờ nhân duyên đó sẽ có được phước đức ra sao?

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Các thiện nam, thiện nữ này có được phước đức vô lượng, vô biên, không thể nghĩ bàn, không thể tính kể, dùng toán số ví dụ cũng không tính được.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niếtbàn, vì nhằm cúng dường xá-lợi của Phật nên dùng bảy báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, đem các loại ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn, lại dùng các thứ tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng, trọn đời cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì theo ý ông nghĩ sao? Các thiện nam, thiện nữ này do nhân duyên ấy đạt được phước đức nhiều chăng?

Thiên đế Thích thưa:

–Bạch Thế Tôn, rất nhiều! Bạch Thiện Thệ, rất nhiều!

Phật bảo:

–Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mậtđa này, đem tâm thanh tịnh cung kính tin hiểu; vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột; nên chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quan sát kỹ càng, vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, vì muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn chánh pháp không bị mai một, vì muốn hộ trì các Bồ-tát làm cho tăng trưởng, vì muốn cho mắt pháp thanh tịnh của thế gian không bị hủy diệt; nên biên chép Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa như thế, trang sức bằng các thứ báu, lại đem các thứ tràng hoa thượng diệu, hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, các loại châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng... cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen thì các thiện nam, thiện nữ này đạt được công đức rất nhiều, hơn người trước vô lượng, vô biên.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, hãy gác việc này lại.

Nếu thiện nam, thiện nữ nào đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, vì nhằm cúng dường xálợi của Phật nên dùng bảy báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, đem các loại châu ngọc quý lạ để trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ, làm như vậy đầy khắp một châu Thiệm-bộ, hoặc bốn đại châu, hoặc cõi tiểu thiên, hoặc cõi trung thiên, hoặc thế giới ba lần ngàn tất cả đều dùng các tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng, trọn đời cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì ý ông nghĩ sao? Các thiện nam, thiện nữ này do nhân duyên ấy đạt được phước đức nhiều chăng?

Thiên đế Thích thưa:

–Bạch Thế Tôn, rất nhiều! Bạch Thiện Thệ, rất nhiều!

Phật bảo:

–Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa Bát-nhã ba-la-mật-đa này, đem tâm thanh tịnh cung kính tin hiểu; vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột; nên chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quán sát kỹ càng; vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời; vì muốn cho Phật nhãn không bị hoại diệt; vì muốn chánh pháp không bị mai một; vì muốn hộ trì các Bồ-tát làm cho tăng trưởng; vì muốn cho mắt pháp thanh tịnh của thế gian không bị hủy diệt, nên biên chép Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, dùng các tràng hoa tươi đẹp nhất, các thứ hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, các loại châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng... cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì các thiện nam, thiện nữ này được công đức rất nhiều, hơn người trước vô lượng, vô số.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, hãy gác việc ấy lại. Giả sử tất cả hữu tình trong châu Thiệm-bộ này, hoặc tất cả hữu tình trong bốn đại châu, hoặc tất cả hữu tình trong cõi tiểu thiên, hoặc tất cả hữu tình trong cõi trung thiên, hoặc tất cả hữu tình trong thế giới ba lần ngàn đều đối với Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, vì nhằm cúng dường xá-lợi của Phật thì nên dùng bảy thứ châu báu thượng diệu, tất cả đều xây một đại bảo tháp, đem các loại châu ngọc quý lạ để trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ, lại dùng vô số các tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng, trọn đời ở nơi bảo tháp ấy cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì ý ông nghĩ sao? Các loài hữu tình trong châu Thiệm-bộ này hoặc nơi bốn đại châu, hoặc cõi tiểu thiên, hoặc cõi trung thiên, hoặc cõi đại thiên, do nhân duyên ấy đạt được phước nhiều chăng?

Thiên đế Thích thưa:

–Bạch Thế Tôn, rất nhiều! Bạch Thiện Thệ, rất nhiều!

Phật bảo:

–Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mậtđa này, mà đem tâm thanh tịnh cung kính tin hiểu, vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột, nên chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quan sát kỹ càng, vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, vì muốn cho Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn chánh pháp không bị mai một, vì muốn hộ trì của Bồ-tát làm cho tăng trưởng, vì muốn cho mắt pháp thanh tịnh của thế gian không bị hủy hoại; thì nên biên chép Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, lại dùng vô số các tràng hoa thượng diệu, hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng... cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì các thiện nam, thiện nữ này đạt được công đức rất nhiều, hơn người trước vô lượng, vô biên.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, hãy gác việc này lại. Giả sử các hữu tình trong châu Thiệm-bộ này, chẳng phải trước đó, chẳng phải sau này, đều được làm người, mỗi mỗi người này vì muốn cúng dường xá-lợi của Phật thì đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, nên dùng bảy thứ châu báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, dùng vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ.

Như vậy, tất cả các loài hữu tình đầy khắp cả trong châu Thiệm-bộ, hoặc bốn đại châu, chẳng phải trước đó, chẳng phải sau này, đều được làm người, mỗi mỗi người này vì muốn cúng dường xálợi của Phật thì nên đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, dùng bảy thứ châu báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, dùng vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ.

Như vậy, các loài hữu tình đầy khắp trong bốn đại châu, hoặc cõi tiểu thiên, chẳng phải trước, chẳng phải sau của Phật đều được làm người, mỗi mỗi người này vì muốn cúng dường xá-lợi của Phật nên đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, dùng bảy châu báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, đem vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ.

Như vậy, các loài hữu tình đầy khắp trong cõi tiểu thiên, hoặc cõi trung thiên, chẳng phải trước, chẳng phải sau, đều được làm người, mỗi mỗi người này vì muốn cúng dường xá-lợi của Phật nên dùng bảy báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, đem vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ.

Như vậy, các loài hữu tình đầy khắp trong cõi trung thiên, hoặc thế giới ba lần ngàn, chẳng phải trước, chẳng phải sau, đều được làm người, mỗi mỗi người này vì muốn cúng dường xá-lợi của Phật nên đối với các Đức Như Lai sau khi nhập Niết-bàn, dùng bảy thứ châu báu thượng diệu xây dựng bảo tháp, đem vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ.

Như vậy, những người này đều đầy trong cõi đại thiên, thảy mang vô số các thứ tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng, trải qua thời gian một kiếp, hoặc hơn một kiếp, tất cả đều ở nơi bảo tháp cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen thì ý ông nghĩ sao? Trong châu Thiệm-bộ này, hoặc bốn đại châu, hoặc cõi tiểu thiên, hoặc cõi trung thiên, hoặc cõi đại thiên, các loài hữu tình do nhân duyên này đạt được phước nhiều chăng?

Thiên đế Thích thưa:

–Bạch Thế Tôn, rất nhiều! Bạch Thiện Thệ, rất nhiều!

Phật bảo:

–Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mậtđa này đem tâm thanh tịnh cung kính tin hiểu, vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột, nên chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quán sát kỹ càng, vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, vì muốn cho Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn cho chánh pháp không bị mai một, vì muốn hộ trì các Bồ-tát làm cho tăng trưởng, vì muốn cho mắt pháp thanh tịnh của thế gian không bị hủy hoại; thì biên chép Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, đem vô số các tràng hoa tươi đẹp nhất, các thứ hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, các thứ châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì các thiện nam, thiện nữ này được công đức rất nhiều hơn người trước vô lượng, vô biên.

Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, đúng vậy! Bạch Thiện Thệ, đúng vậy!

Các thiện nam, thiện nữ nào cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, thì phải biết đó là sự cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen trí Nhất thiết trí của chư Phật ở đời quá khứ, hiện tại và vị lai.

Bạch Thế Tôn, hãy gác việc này lại. Nếu các hữu tình khắp thế giới ba lần ngàn vì muốn cúng dường Phật và xá-lợi của Phật nên đối với các Đức Như Lai, sau khi nhập Niết-bàn đã dùng bảy báu quý giá để xây bảo tháp. Giả sử tất cả hữu tình như hằng hà sa số khắp mười phương thế giới, chẳng phải trước, chẳng phải sau, đều được làm người. Mỗi người đều đối với Như Lai sau khi nhập Niếtbàn, vì muốn cúng dường Phật và xá-lợi của Phật nên dùng bảy báu thượng diệu xây bảo tháp; dùng vô số các loại châu ngọc quý lạ trang hoàng xen lẫn một cách đẹp đẽ. Như vậy, những người này đều đầy như hằng hà sa số khắp mười phương thế giới của chư Phật; đều cầm tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng, hoặc thời gian một kiếp, hoặc hơn một kiếp, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì các hữu tình do nhân duyên này được phước tuy nhiều vô lượng nhưng vẫn còn có dư. Bởi vì các thiện nam, thiện nữ này đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa đã đem tâm thanh tịnh cung kính tin hiểu, vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột, nên chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, tuyên thuyết, khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quan sát kỹ càng, vì muốn cho chánh pháp trụ lâu ở đời, vì muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn chánh pháp không bị mai một, vì muốn hộ trì của Bồ-tát luôn tăng trưởng, vì muốn mắt pháp thanh tịnh ở thế gian không bị hoại diệt; nên biên chép Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, lại dùng vô số các tràng hoa thượng diệu, hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, cờ phướn, lọng báu, châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng... cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen; thì các thiện nam, thiện nữ này được công đức rất nhiều, hơn người trước vô lượng, vô biên, không thể nghĩ bàn, chẳng thể tính kể, dùng toán số thí dụ cũng chẳng thể tính đếm được.

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa, được phước vô lượng, vô biên, không thể nghĩ bàn, không thể tính kể, dùng toán số thí dụ cũng không tính được.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa, có khả năng sinh trí Nhất thiết trí của Như Lai. Tất cả trí Nhất thiết trí của Như Lai có khả năng sinh ra xá-lợi của chư Phật. Vì vậy, nên Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã bala-mật-đa này mà đem tâm thanh tịnh, cung kính tin hiểu, vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột, chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, tuyên thuyết khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quan sát kỹ càng, vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, vì muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn chánh pháp không bị mai một, vì muốn hộ trì của Bồ-tát làm cho tăng trưởng, vì muốn cho Pháp nhãn thanh tịnh ở thế gian không bị hủy hoại, nên biên chép Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, đem vô số các tràng hoa tươi đẹp nhất, cùng các thứ hương bột, hương xoa, y phục, chuỗi anh lạc, có cờ phướn, lọng báu, các thứ châu ngọc quý lạ, nhạc hay, đèn sáng... cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì công đức các thiện nam, thiện nữ này so với người trước đã xây dựng các bảo tháp, phước cúng dường gấp trăm lần, ngàn lần, cho đến hơn gấp cả cực số lần.

Bấy giờ, ở trong chúng có bốn vạn Thiên tử đồng thưa Thiên đế Thích:

–Thưa Đại tiên, như vậy đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa này, phải nên lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, phân biệt giảng thuyết rộng rãi cho các người khác và cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Vì sao? Vì nếu ai có thể đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa này mà phải lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, phân biệt giảng thuyết rộng rãi cho các người khác và cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen thì có thể khiến cho tất cả ác pháp tổn giảm; thiện pháp tăng trưởng, lợi ích. Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Ông nên đối với diệu nghĩa sâu xa của Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa này chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, phân biệt giảng thuyết rộng rãi cho các người khác và cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen. Vì sao? Vì nếu A-tố-lạc và đồng bọn bạo ác suy nghĩ: “Chúng ta nên cùng với trời Ba mươi ba giao chiến”, lúc ấy dòng họ chư Thiên các ông nên mỗi người chí tâm tụng niệm Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen. Bấy giờ A-tố-lạc và bọn bạo ác đã sinh ác tâm, liền bị tiêu diệt.

Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa là Đại thần chú, là Đại minh chú, là chú không gì hơn, là chú không gì có thể so sánh, là vua của tất cả chú, rất tôn quý thù thắng, rất tối thượng vi diệu, có thể khuất phục được tất cả nhưng không bị tất cả làm cho khuất phục. Vì sao? Vì Bát-nhã ba-lamật-đa sâu xa, có khả năng diệt được tất cả những điều ác, những pháp bất thiện, làm viên mãn thù thắng những pháp thiện.

Lúc ấy, Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì ở đời quá khứ, hiện tại, vị lai, chư Phật đều nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế mới chứng được quả vị Giác ngộ cao tột, chuyển pháp luân vi diệu độ chúng hữu tình. Ta đây, cũng nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này, mà chứng đắc quả vị Giác ngộ cao tột, thuyết pháp vô thượng cho chư Thiên và loài người.

Này Kiều-thi-ca, nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, mà ở thế gian có giác chi tương ưng mười nẻo nghiệp thiện, hoặc bốn Tĩnh lự, bốn Vô lượng, hoặc bốn Định vô sắc, hoặc ba mươi bảy pháp phần Bồ-đề, hoặc sáu phép thần thông, hoặc vô lượng, vô biên các Phật pháp khác.

Này Kiều-thi-ca, tóm lại, tám muôn bốn ngàn thiện pháp uẩn đều nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa hiện ở thế gian.

Này Kiều-thi-ca, Nhất thiết Phật trí, Tự nhiên khởi trí, Chẳng thể nghĩ bàn trí đều nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa xuất hiện ở đời.

Này Kiều-thi-ca, nương vào Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, thế gian mới có Bồ-tát xuất hiện. Nương vào Bồ-tát, thế gian mới có giác chi tương ưng mười nẻo nghiệp thiện, hoặc bốn Tĩnh lự, hoặc bốn Vô lượng, hoặc bốn Định vô sắc, hoặc ba mươi bảy pháp phần Bồ-đề, hoặc sáu phép thần thông, hoặc vô lượng, vô biên các Phật pháp khác đều được hiện ra.

Nếu các Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác không ra đời, thì chỉ có Bồ-tát do trước đã nghe diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa, có được thế lực bình đẳng, thành tựu được phương tiện thiện xảo thù thắng; thương xót thế gian và các hữu tình; nên mới lập bày xây dựng ra giác chi tương ưng mười nẻo nghiệp thiện, hoặc bốn Tĩnh lự, hoặc bốn Vô lượng, hoặc bốn Định vô sắc, hoặc ba mươi bảy pháp phần Bồ-đề, hoặc sáu phép thần thông, hoặc vô lượng, vô biên các Phật pháp khác.

Này Kiều-thi-ca, ví như ban đêm nhờ trăng tròn, ánh sáng soi đến các ngôi sao tinh tú, cây thuốc... tùy thế lực, mà mỗi thứ đều được tăng trưởng.

Như vậy, khi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác trước đã diệt độ, nên chánh pháp chẳng bị mai một; sau Phật chưa ra đời, thế gian có nhiều pháp hành diệu hạnh; tất cả đều nương Bồ-tát mà hiện ra. Bồtát có nhiều phương tiện thiện xảo lại cùng nương vào Bát-nhã ba-la-mật-đa mà có thể thành tựu được.

Vì vậy, Bát-nhã ba-la-mật-đa là cội gốc của các thiện pháp thù thắng.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã bala-mật-đa mà chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép giảng thuyết, truyền bá rộng rãi thì sẽ thành tựu công đức thù thắng, lợi ích ở đời hiện tại và vị lai ở thế gian và ở xuất thế gian.

Khi ấy, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, làm thế nào các thiện nam, thiện nữ này thành tựu được công đức thù thắng, làm lợi ích ở đời hiện tại và vị lai ở thế gian và xuất thế gian?

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Các thiện nam, thiện nữ này đời hiện tại không bị tất cả thuốc độc, trù yếm, chú thuật làm tổn hại, không bị lửa đốt, nước trôi, các dao gậy cũng không thể hại được, cho đến không bị bốn trăm lẻ bốn bệnh làm chết yểu, chỉ trừ định nghiệp nhân quả đời trước nên đời hiện tại phải chịu thôi.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này hoặc gặp việc quan, giặc cướp bức bách, mà chú tâm tụng niệm Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, nếu đến những chỗ ấy thì nhất định không bị những người kia khiển phạt gia hại, muốn tìm điều xấu để buộc tội cũng không có được.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì thế lực oai thần của pháp Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa đã khiến như vậy.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào muốn đến các chỗ quốc vương, vương tử, đại thần, nếu chú tâm tụng niệm diệu pháp sâu xa của Bátnhã ba-la-mật-đa thì nhất định sẽ được quốc vương... vui mừng hỏi han, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ này đã có Bát-nhã ba-la-mật-đa trong người nên thường đối với các hữu tình, hay phát sinh các sự việc Từ bi. Nhờ nhân duyên này, nên dù ở nơi đồng vắng hiểm nạn không bị người, chẳng phải... đến những kẻ xấu ác muốn làm hại cũng không làm được.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này sẽ được nhiều thứ công đức thù thắng, làm lợi ích đời hiện tại như thế.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này, dù sinh ở chỗ nào cũng không xa lìa các thiện pháp thù thắng, không bị đọa vào ác thú, còn làm lợi ích cho hữu tình, tuần tự có thể chứng đắc trí Nhất thiết trí.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này sẽ được thành tựu nhiều thứ công đức thù thắng, làm lợi ích cho đến đời vị lai như thế.

Bấy giờ có nhiều Phạm chí ngoại đạo đi đến chỗ Phật, để mong tìm ra những lỗi của Phật. Khi ấy, Thiên đế Thích thấy rồi suy nghĩ: “Nay có nhiều Phạm chí ngoại đạo đi đến Pháp hội này để vạch tìm lỗi của Phật, có phải là việc trở ngại Bátnhã không? Ta nên tụng niệm Bát-nhã ba-la-mậtđa sâu xa đã được lãnh thọ nơi Phật, làm cho bọn ngoại đạo kia thoái lui.” Nghĩ rồi, liền tụng Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa.

Ngay lúc đó, từ xa đã có nhiều Phạm chí ngoại đạo tỏ lòng kính lễ Đức Thế Tôn, đi nhiễu quanh bên phải Phật rồi thoái lui.

Xá-lợi Tử thấy vậy liền suy nghĩ: “Vì lý do gì những người kia vừa đến lại bỏ đi?”

Phật biết tâm niệm đó, bảo Xá-lợi Tử:

–Này Xá-lợi Tử, các ngoại đạo kia đến tìm lỗi của Ta, nhưng do Thiên đế Thích tụng niệm Bátnhã ba-la-mật-đa nên làm cho họ thoái lui.

Này Xá-lợi Tử, Ta xem các ngoại đạo này, thấy họ hoàn toàn không có chút bạch pháp nào, chỉ ôm lòng ác, vì muốn tìm ra lỗi của Ta nên đi đến chỗ Ta thôi.

Này Xá-lợi Tử, Ta xem khắp thế gian không thấy có các Thiên ma, ngoại đạo... và các loài hữu tình nào khi đã nghe thuyết Bát-nhã ôm lòng ác đến tìm lỗi xấu để hại, vì do oai lực của Bát-nhã nên không làm hại được.

Lúc ấy ác ma suy nghĩ: “Hôm nay ở chỗ Phật có bốn chúng vây quanh sau trước. Trời cõi Dục, cõi Sắc đều đến nhóm họp giảng thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa. Trong đấy chắc chắn sẽ có các Đại Bồ-tát đích thân đến trước Phật, được thọ ký Bồđề, sẽ chứng quả vị Giác ngộ cao tột, chuyển pháp luân vi diệu, làm cho thế giới của ta bị trống trải. Ta nên đi đến chỗ đó phá hoại những đôi mắt của họ.”

Nghĩ như vậy rồi, các ác ma liền hóa làm bốn đội quân oai hùng mạnh mẽ, đi đến chỗ Phật.

Thiên đế Thích thấy vậy liền suy nghĩ: “Đây chắc là do bọn ác ma hóa làm ra. Chúng muốn đến khuấy nhiễu Phật và làm trở ngại Bát-nhã ba-lamật-đa. Vì sao? Vì bốn đội quân như thế trang bị rất đẹp đẽ kỳ lạ, quân của triều đình đều không thể sánh kịp. Nhất định đây là do ác ma hóa ra để rình tìm lỗi của Phật, phá hoại các hữu tình đang tu tập ở đó. Ta nên tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa đã lãnh thọ nơi Phật, làm cho các ác ma kia lui về.”

Thiên đế Thích suy nghĩ rồi, liền tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa. Lúc đó các ác ma đều từ từ bỏ về. Đây là do oai lực của Đại vương thần chú Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa xua đuổi họ.

Khi ấy, có vô lượng trời Ba mươi ba cùng bay lên hư không, hóa ra hoa Thiên diệu âm rải lên Đức Phật, chắp tay cung kính bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, cúi xin Ngài đem Bát-nhã bala-mật-đa này đến an trụ lâu dài cho loài người ở châu Thiệm-bộ; cho đến khi Bát-nhã ba-la-mật-đa này được truyền bá rộng rãi khắp loài người ở châu Thiệm-bộ. Nên biết, ở thế giới này Phật, Pháp, Tăng bảo thường không bị hoại diệt, luôn làm cho thế gian được lợi ích an vui thù thắng.

Khi đó, chư Thiên mỗi vị đều hóa ra nhiều hoa Thiên diệu âm, rải lên Đức Phật, rồi tuần tự bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, nếu các hữu tình tu hành Bátnhã ba-la-mật-đa thì tất cả ác ma và quyến thuộc của họ có muốn rình tìm lỗi xấu để hại cũng không thể làm được!

Khi ấy, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, nếu các hữu tình chỉ nghe danh tự công đức Bát-nhã ba-la-mật-đa, thì nên biết các loài hữu tình như thế, là đã từng cúng dường vô lượng chư Phật, phát thệ nguyện rộng lớn với chư Phật, chứa nhiều căn lành mới thành được việc này, không phải tạo căn lành nhỏ mà có được; huống chi ở đây có thể lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng thuyết, truyền bá rộng rãi, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen. Nên biết, công đức và trí tuệ của các loài hữu tình như thế là không thể nghĩ bàn.

Vì sao? Vì muốn cầu trí Nhất thiết trí của chư Phật, nên cầu ở trong lý thú Bát-nhã ba-la-mật-đa; cũng như các loài hữu tình muốn tìm ngọc báu lớn phải dùng phương tiện, siêng năng tìm trong biển cả. Như vậy, những ai muốn cầu trí Nhất thiết trí nên cầu ở trong lý thú Bát-nhã ba-la-mật-đa.

Bấy giờ, Phật bảo Thiên đế Thích:

–Đúng vậy, đúng vậy, đúng như lời ông nói! Chư Phật chứng đắc trí Nhất thiết trí đều nương vào Bát-nhã ba-la-mật-đa mà được thành tựu. Vì vậy, Bát-nhã ba-la-mật-đa là pháp căn bản tối thắng của chư Phật.

Bấy giờ Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, vì lý do nào Ngài không khen Bố thí, Tịnh giới, An nhẫn, Tinh tấn, Tĩnh lự bala-mật-đa và các công đức khác mà chỉ khen Bátnhã ba-la-mật-đa?

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Bởi vì Bát-nhã ba-la-mật-đa này có thể cùng với năm pháp Ba-la-mật-đa trước và các công đức khác, làm tôn chỉ dẫn đầu nên Ta khen ngợi.

Lại nữa này Khánh Hỷ, ý ông nghĩ sao? Nếu chẳng hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu Bố thí cho đến Bát-nhã thì có thể gọi là tu Bố thí cho đến Bát-nhã ba-la-mật-đa một cách chân chánh không? Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, không thể có! Cần phải do hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu Bố thí cho đến Bát-nhã thì mới được gọi là tu Bố thí cho đến Bátnhã ba-la-mật-đa một cách chân chánh.

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Ý ông nghĩ sao? Nếu chẳng hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu Bố thí cho đến Bát-nhã, thì sự tu như thế được gọi là Bố thí ba-la-mật-đa… không?

Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, không được! Cần phải do hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu Bố thí cho đến Bát-nhã thì sự tu như thế mới được gọi là Bố thí ba-la-mật-đa…

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Ý ông nghĩ sao? Nếu chẳng hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu căn lành thì căn lành như thế có được hoàn toàn không?

Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, không được! Cần phải do hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu căn lành. Căn lành như thế mới được hoàn toàn.

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Ý ông nghĩ sao? Nếu lìa Bát-nhã ba-la-mật-đa thì có thể hồi hướng về trí Nhất thiết trí một cách chân chánh không?

Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, không được! Cần phải có Bátnhã ba-la-mật-đa thì mới hồi hướng về trí Nhất thiết trí một cách chân chánh được.

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Ý ông nghĩ sao? Oai thần, công đức của Bátnhã ba-la-mật-đa sâu xa, có thể nghĩ bàn không?

Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, không thể có! Oai thần công đức của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa là không thể nghĩ bàn. Các căn lành khác đều không thể sánh kịp.

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Do nhân duyên này, Ta nói Bát-nhã ba-lamật-đa có thể cùng với năm pháp Ba-la-mật-đa trước và các công đức khác làm tôn chỉ dẫn đầu; có thể làm cho năm pháp Ba-la-mật-đa trước và các công đức khác được hoàn toàn và viên mãn, nên Ta ngợi khen. Nếu khen Bát-nhã ba-la-mật-đa thì cũng là khen năm pháp Ba-la-mật-đa trước và các công đức khác vậy.

Bấy giờ Khánh Hỷ bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, thế nào gọi là hồi hướng về trí Nhất thiết trí mà tu Bố thí cho đến Bát-nhã ba-lamật-đa và các công đức khác?

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Đem không hai làm phương tiện, không sinh làm phương tiện, không gì là không đạt được làm phương tiện để hồi hướng về trí Nhất thiết trí, nên tu Bố thí cho đến Bát-nhã ba-la-mật-đa và các công đức khác.

Cụ thọ Khánh Hỷ bạch Phật:

–Đem không hai nào làm phương tiện, không sinh nào làm phương tiện, không gì là không đạt được nào làm phương tiện để hồi hướng về trí Nhất thiết trí, nên tu Bố thí cho đến Bát-nhã ba-la-mậtđa và các công đức khác?

Phật bảo Khánh Hỷ:

–Đem sắc cho đến thức không hai làm phương tiện, không sinh làm phương tiện, không gì là không đạt được làm phương tiện để hồi hướng về trí Nhất thiết trí nên tu Bố thí cho đến Bát-nhã bala-mật-đa và các công đức khác. Vì pháp của sắc... tánh đều không, tánh không của sắc... cùng bố thí đều không hai.

Khánh Hỷ nên biết, do Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa mới có thể hồi hướng về trí Nhất thiết trí. Do hồi hướng về trí Nhất thiết trí nên Bố thí... được công đức vô biên viên mãn và rốt ráo.

Vì vậy nên Bát-nhã ba-la-mật-đa cùng Bố thí... tất cả các công đức là tôn chỉ dẫn đầu.

Khánh Hỷ nên biết, ví như khoảng đất trống, đem hạt giống rải trong đó, nhờ các duyên hòa hợp nên được sinh trưởng. Vậy phải biết, khoảng đất trống đó là chỗ nương tựa, có thể làm cho hạt giống được sinh trưởng.

Như vậy, Bát-nhã ba-la-mật-đa và sự hồi hướng về trí Nhất thiết trí làm thành chỗ nương tựa, có thể cùng với Bố thí... tất cả các công đức có chỗ nương tựa, có điều kiện để được sinh trưởng. Nên nói Bát-nhã ba-la-mật-đa và Bố thí... tất cả công đức là tôn chỉ dẫn đầu.

Vì vậy, Ta khen ngợi nhiều về diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa, chẳng phải ngoài các công đức khác.

Nếu khen ngợi Bát-nhã tức khen ngợi các pháp vậy.

QUYỂN 541

Phẩm 3: Cúng dường bảo tháp (3)

Khi ấy, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, nay Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác với công đức thù thắng của Bát-nhã ba-lamật-đa sâu xa, thì nói sao cho hết.

Vì sao? Vì con theo Thế Tôn lãnh thọ công đức thù thắng của Bát-nhã ba-la-mật-đa thật là sâu xa và rộng lớn vô cùng tận. Cho nên các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, mà chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép giảng nói, truyền bá rộng rãi, lại đem các thứ tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng để cúng dường, thì công đức thu được cũng vô cùng tận.

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Hay thay, hay thay! Đúng như lời ông nói! Này Kiều-thi-ca, ta chẳng nói Bát-nhã ba-la-mậtđa sâu xa với công đức thù thắng mà như trước đã nói. Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì công đức thù thắng đầy đủ vô biên của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, mà phân biệt, diễn nói thì chẳng thể hết được.

Này Kiều-thi-ca, Ta cũng chẳng nói đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này phải chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng nói, truyền bá rộng rãi, lại đem các thứ tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng để cúng dường, thì các thiện nam, thiện nữ này sẽ được công đức thù thắng như đã nói ở trước. Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì các thiện nam, thiện nữ, nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, mà đem tâm thanh tịnh cung kính tín thọ, mong cầu quả vị Giác ngộ cao tột, chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết khai thị rộng rãi cho các hữu tình, dùng tuệ tăng thượng quán sát kỹ càng, vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, vì muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn chánh pháp không bị mai một, vì muốn sự hộ trì của Bồ-tát làm cho tăng trưởng, vì muốn Pháp nhãn thanh tịnh không bị hoại diệt ở thế gian, nên biên chép Bát-nhã ba-lamật-đa sâu xa như thế, trang nghiêm bằng các thứ báu, lại đem các thứ tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng để cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì Ta nói ở đời hiện tại, vị lai sẽ được công đức thù thắng vô lượng, vô biên.

Khi ấy Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, chư Thiên chúng con thường theo hộ trì các thiện nam, thiện nữ này, không để tất cả người, phi nhân, các thứ ác duyên làm cho tổn hại.

Bấy giờ Phật bảo Thiên đế Thích:

–Nếu thiện nam, thiện nữ nào thọ trì, đọc tụng diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa và tuyên nói, khai thị rộng rãi cho người khác; thì ngay khi đó sẽ được vô lượng trăm ngàn Thiên tử, do được nghe pháp nên đều đến nhóm họp và vô cùng hoan hỷ, kính thọ Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế. Các Thiên tử này nhờ oai lực chư Thiên, đã làm cho sự thuyết pháp biện tài tăng thêm, tuyên dương vô cùng tận. Người không thích nói, làm cho họ ưa nói, người thân tâm mỏi mệt, làm cho họ được mạnh mẽ.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này thọ trì, đọc tụng diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã bala-mật-đa và tuyên nói, khai thị rộng rãi cho người khác sẽ được lợi ích ở hiện tại như thế.

Lại nữa Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào ở trong bốn chúng giảng thuyết về diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, thì tâm sẽ không khiếp sợ, không có vấn nạn nào có thể làm cho khuất phục.

Vì sao? Vì người ấy nhờ Đại vương thần chú Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa hộ trì như thế. Ở trong tạng bí mật Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, tất cả pháp đều rộng lớn và có phân biệt. Các thiện nam, thiện nữ này khéo trụ pháp không, nên hoàn toàn chẳng thấy có người bị nạn, có chỗ bị nạn và những lời nói về nạn. Cũng không thấy có người đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa lại cầu tìm những điều lỗi của người, cũng không thấy trong diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã ba-la-mật-đa lại có sự sai lầm. Vì vậy nên chẳng bị tất cả ngoại đạo vấn nạn, làm cho khuất phục.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này vì mọi người mà giảng thuyết Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa thì ở đời hiện tại sẽ được lợi ích như thế.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng nói, truyền bá rộng rãi thì tâm của các thiện nam, thiện nữ này chẳng bị chìm đắm, chẳng lo sợ, cũng chẳng kinh hãi, khủng hoảng.

Vì sao? Vì các thiện nam, thiện nữ này, chẳng thấy có pháp nào làm cho họ bị chìm đắm, lo sợ, kinh hãi, vì ở trong các pháp đó không có sự chấp trước.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này, nhờ đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa, chú tâm lắng nghe cho đến truyền bá rộng rãi, mà ở đời hiện tại được lợi ích như thế.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa, chí tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, biên chép, giảng nói, truyền bá rộng rãi. Lại đem các thứ tràng hoa tươi đẹp nhất cho đến đèn sáng để cúng dường, thì thiện nam, thiện nữ này thường được Cha mẹ, Sư trưởng, bà con, bạn bè, quốc vương, đại thần và các Sa-môn, Bà-lamôn kính thọ. Cũng được mười phương chư Phật, Bồ-tát, Thanh văn, Độc giác hộ niệm cho. Lại được thế gian, chư Thiên, Ma, Phạm, Nhân phi nhân giữ gìn bảo hộ, tất cả sự tai nạn đều bị tiêu diệt, các lý lẽ khác của ngoại đạo đều chẳng thể khuất phục được.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này do đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa, có chú tâm lắng nghe cho đến cúng dường, nên ở đời hiện tại được lợi ích như thế.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào biên chép diệu nghĩa sâu xa của Bát-nhã bala-mật-đa như thế, dùng các thứ báu trang nghiêm, đặt nơi thanh tịnh, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, thì khi đó trong thế giới ba lần ngàn quốc độ này và khắp mười phương vô biên quốc độ khác sẽ có nhiều chư Thiên, bốn Đại thiên vương cho đến trời Quảng quả, những vị ấy đã phát tâm cầu quả vị Giác ngộ cao tột rồi, sẽ thường xuyên đến chỗ này kính lễ, đọc tụng Bát-nhã bala-mật-đa sâu xa, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đi quanh bên hữu, chắp tay làm lễ rồi lui ra.

Chư Thiên cõi Tịnh cư cũng thường đến đây lễ lạy, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đi quanh bên hữu, chắp tay lễ bái rồi lui ra.

Lại có các loài Rồng, Dược-xoa có oai đức lớn… nói rộng cho đến Nhân phi nhân cũng thường đến đây lễ lạy, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mậtđa sâu xa, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đi quanh bên hữu, chắp tay lễ bái rồi lui ra.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này suy nghĩ như vầy: “Nay ở thế giới ba lần ngàn này và mười phương vô biên quốc độ khác, tất cả Trời, Rồng, nói rộng cho đến Nhân phi nhân đều đến chỗ này kính lễ, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa do ta biên chép, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, đi quanh bên hữu, chắp tay lễ bái rồi lui ra. Đây đúng là do ta đã lập pháp thí.” Suy nghĩ rồi vô cùng hoan hỷ, làm cho phước đức tăng trưởng bội phần.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này nhờ vô biên Trời, Rồng, Dược-xoa, A-tố-lạc... thường theo ủng hộ, dù đến trụ chỗ nào vẫn không bị người hoặc phi nhân làm tổn hại; chỉ trừ đời trước định nhân ác nghiệp đến đời hiện tại đã chín; hoặc đời hiện tại chuyển quả ác nặng, chỉ chịu quả báo nhẹ.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này nhờ sức đại oai thần của Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, nên đời hiện được tại các thứ công đức thù thắng như thế.

Khi ấy, Thiên đế Thích bạch Phật:

–Bạch Thế Tôn, các thiện nam, thiện nữ này do nhân duyên gì mà biết được có Trời, Rồng, Dượcxoa, A-tố-lạc ở thế giới ba lần ngàn này và mười phương vô biên thế giới khác đều đến nơi ấy để kính lễ, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa; do vị ấy đã biên chép; rồi cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, chắp tay hoan hỷ, đi quanh bên hữu hộ niệm?

Phật bảo Thiên đế Thích:

–Các thiện nam, thiện nữ này, nếu thấy chỗ để Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế có ánh sáng nhiệm mầu, hoặc nghe chỗ ấy có mùi thơm bát ngát lạ thường, hoặc nghe có tiếng nhạc du dương, thì phải biết ở đấy có các trời, rồng đầy đủ oai đức thần lực lớn, đến chỗ này kính lễ, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa; do những người kia đã biên chép, giữ gìn, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, chắp tay hoan hỷ, đi quanh bên phải hộ niệm.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này sửa sang chỗ ấy sạch đẹp, trang nghiêm, chí tâm cúng dường Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, nên biết lúc bấy giờ các trời, rồng với đầy đủ oai đức, thần lực mạnh mẽ, to lớn cũng đến chỗ này kính lễ, đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, do những người kia biên chép, giữ gìn cũng cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, chắp tay hoan hỷ, đi quanh bên phải hộ niệm.

Này Kiều-thi-ca, chỗ nào có các trời, rồng, với đầy đủ đại thần lực, oai đức mạnh mẽ rộng lớn như thế đi đến, thì nơi đó có những ác quỷ, tà thần đều phải kinh sợ lui ra, không dám ở lại. Do nhân duyên ấy, nên các thiện nam, thiện nữ này tâm được rộng lớn, phát sinh tịnh thắng giải, việc tu tập thiện nghiệp càng thêm sáng suốt bội phần, phàm làm các việc gì đều không bị chướng ngại.

Vì vậy, này Kiều-thi-ca, Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này. Nếu để chỗ nào thì chung quanh chỗ ấy phải được dọn dẹp phẩn uế, quét lau chùi rửa, vẩy nước, tẩm hương, trải tòa báu đem để trên ấy, rồi đốt hương rải hoa, treo những cờ phướn, lọng báu, chuông gió lẫn lộn bên trong; đem châu ngọc trên quý lạ, cùng vàng bạc, đồ báu, y phục, anh lạc, kỹ nhạc, đèn sáng, làm cho màu sắc xen lẫn nhau, tạo sự trang nghiêm nơi ấy.

Nếu có thể cúng dường Bát-nhã ba-la-mật-đa như thế, thì sẽ có vô lượng trời, rồng vơi đầy đủ đại thần lực, oai đức mạnh mẽ, rộng lớn đi đến chỗ đó kính lễ; đọc tụng Bát-nhã ba-la-mật-đa, do những người kia chép giữ. Rồi cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, chắp tay hoan hỷ, đi bên phải hộ niệm.

Lại nữa, này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này nếu có thể cung kính, tôn trọng ngợi khen Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa như thế thì thân tâm nhất định không bị mỏi mệt; thân tâm sẽ an vui; thân tâm được điều hòa, thanh thản; thân tâm trở nên nhẹ nhàng lanh lợi. Nếu chú tâm vào Bát-nhã ba-la-mật-đa thì khi ban đêm ngủ nghỉ sẽ không có ác mộng, chỉ thấy mộng lành; nghĩa là thấy thân sắc chân kim, tướng hảo trang nghiêm của Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác phóng đại quang minh soi khắp tất cả, trước sau đều có Thanh văn, Bồ-tát vây quanh.

Người ở trong chúng nghe Phật nói Bố thí... sáu pháp Ba-la-mật-đa và các pháp có nghĩa tương ưng với căn lành; hoặc ở trong mộng thấy cội Bồ-đề cao to rộng lớn, được trang nghiêm bằng các thứ báu, có Đại Bồ-tát thường đi đến cội cây ấy ngồi kiết già, chứng quả vị Giác ngộ cao tột, chuyển pháp luân vi diệu độ chúng hữu tình.

Hoặc ở trong mộng thấy có vô lượng trăm ngàn, trăm ức, muôn ức chúng Đại Bồ-tát đang bàn luận, lựa chọn nghĩa lý các pháp.

Hoặc ở trong mộng, thấy mười phương quốc độ đều có vô lượng trăm ngàn, trăm, muôn ức Đức Phật. Cũng nghe có người nói là ở thế giới ấy, có Đức Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác cùng rất nhiều trăm ngàn, trăm ức Đại Bồ-tát, Thanh văn, đệ tử cung kính vây quanh thuyết pháp như vậy.

Hoặc ở trong mộng, thấy mười phương quốc độ đều có vô lượng trăm ngàn, trăm, muôn ức Đức Phật sắp nhập Niết-bàn. Các Đức Phật kia, sau khi nhập Niết-bàn đều có thí chủ cúng dường xá-lợi của Phật; dùng bảy thứ báu tốt đẹp nhất để xây vô lượng trăm ngàn, trăm, muôn ức số đại bảo tháp. Rồi ở nơi đại bảo tháp ấy lại đem vô lượng tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng, trải qua vô lượng kiếp, cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này thấy các loại tướng mộng lành như thế; khi ngủ hoặc thức thân tâm đều an vui; các Thiên thần luôn ủng hộ tinh thần và chí khí khiến cho những người kia tự biết thân thể nhẹ nhàng. Do nhân duyên như vậy nên chẳng sinh tâm tham về uống ăn, thuốc thang, y phục, giường nằm; đối với tứ sự cúng dường tâm càng thanh thản, nhẹ nhàng.

Như thầy Du-già nhập định thắng diệu, nhờ định lực kia mà thân tâm được thấm nhuần; khi xuất định rồi, gặp thức ăn ngon, tâm nhẹ nhàng ít muốn. Đấy cũng như thế.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ này, ở trong thế giới ba lần ngàn và mười phương vô biên thế giới khác; được tất cả Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác, Thanh văn, Bồ-tát, Trời, Rồng, Dược-xoa, A-tố-lạc... với đầy đủ đại thần lực, oai đức thù thắng, từ bi hộ niệm, dùng diệu linh rót vào thân tâm, làm cho những thiện nam, thiện nữ ấy được thấm nhuần linh khí vi diệu, nên thân tâm, ý chí dũng mãnh an thạnh.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào muốn đời hiện tại được các công đức thù thắng như thế, thì đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này, thường phải lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, chỉ bày rộng rãi cho hữu tình. Lại còn biết đem các thứ tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng để cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Này Kiều-thi-ca, các thiện nam, thiện nữ nào mặc dù đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa không thể lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết rộng rãi cho hữu tình, nhưng vì muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, muốn chánh pháp chẳng bị mai một, muốn sự hộ trì của Bồ-tát được tăng trưởng, muốn Pháp nhãn thanh tịnh không bị hoại diệt ở thế gian; nên biên chép, giữ gìn Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa, trang nghiêm bằng các thứ báu. Lại đem vô lượng tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng để cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen; thì cũng được các công đức thù thắng như đã nói ở trước.

Vì sao? Này Kiều-thi-ca, vì làm như thế là các thiện nam, thiện nữ này đã có thể làm nhiều lợi lạc cho vô lượng, vô biên loài hữu tình.

Vì vậy, này Kiều-thi-ca, nếu thiện nam, thiện nữ nào ở trong đời hiện tại, vị lai muốn được công đức thù thắng; thì đối với Bát-nhã ba-la-mật-đa, nên đem tâm thanh tịnh, cung kính tin thọ; vì cầu quả vị Giác ngộ cao tột mà chú tâm lắng nghe, thọ trì, đọc tụng, siêng năng tu học, suy nghĩ đúng lý, giảng thuyết, chỉ bày rộng rãi cho hữu tình; dùng tuệ tăng thượng xem xét kỹ càng, muốn chánh pháp được trụ lâu ở đời, muốn Phật nhãn không bị hoại diệt, vì muốn Phật pháp chẳng bị mai một, vì sự hộ trì của Bồ-tát được tăng trưởng, vì muốn đem pháp nghĩa truyền dạy cho hữu tình được đầy đủ, vì muốn khéo điều phục rộng rãi các loài hữu tình, để Phật nhãn không bị khuyết giảm; nên biên chép, giữ gìn Bát-nhã ba-la-mật-đa sâu xa này, trang nghiêm bằng các thứ báu; lại đem các thứ tràng hoa tốt đẹp nhất cho đến đèn sáng để cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen.

Nếu thiện nam, thiện nữ nào làm được như thế thì nhất định ở đời hiện tại và vị lai sẽ được vô biên công đức thù thắng.


Trước

[Đầu trang][Mục lục Kinh Đại Bát Nhã]

Tiếp theo


[Mục lục bộ Bát-nhã][220][221][222][223][224][225][226][227][228][229][230][231][232][233][234][235][236][237][238][239][240][241][242][243][244][245][246][247][248][249][250][251][252][253][254][255][256][257][258][259][260][261]


[Mục lục tổng quát]