BuddhaSasana Home Page Phật Pháp Giảng
Giải Nguyên tác: "Essential
Themes of Buddhist Lectures", Bài 27:
YẾU NGHĨA CỦA VI
DIỆU PHÁP
Theo Phật giáo thì
có ba loại thế gian (tức Loka trong ngôn ngữ Pàli): Kàmaloka
(dục giới), Rùpaloka (sắc giới) và Arùpaloka (vô sắc giới),
đây là ba cảnh giới của sự hiện hữu. Kàmoloka được gọi là cảnh dục giới
hay cõi dục. Theo Phật giáo, cõi này là thế giới của các tham đắm giác
quan; Kàma là dục hay tham muốn đóng một vai trò rất quan trọng trong thế
gian này, tham muốn qua mắt, tham muốn qua mũi, qua tai, qua lưỡi, qua
thân và qua ý. Do vì dục hay tham là đặc tính nổi bật trong thế gian này,
nên nó có tên là Kàmaloka (dục giới). Qua những hoạt động của giác
quan mà chúng ta có thể nhận ra rằng, điều chúng ta có nhiều nhất trong
cuộc sống hàng ngày là: ước muốn "tôi muốn cái này", "tôi muốn cái kia",
ước muốn là khát khao muốn có. Tâm (citta) của thế gian này được
gọi là tâm dục giới hay tâm thuộc về cõi dục. Trong cõi dục (Kàmaloka), đối với
một phàm phu bình thường (Puthujjanas) có tổng cộng 54 loại tâm
(ngoại trừ một, đó là tâm phát sinh
sự mỉm cười của một vị Arahán hay tâm Ưng Cúng Vi Tiếu - Hasituppàda).
Chúng ta ai cũng kinh nghiệm một số trong 54 tâm này. Trước hết là các
trạng thái tâm bất thiện, có 12 là: 8 tâm tham, 2 tâm sân và 2 tâm si xuất
phát từ căn tham, sân và si (Lobha, Dosa, Moha). Có thể nói là tất
cả chúng đều đều trải qua những trạng thái tâm bất thiện này hàng ngày,
hàng giờ nếu không muốn nói là luôn khi. Bây giờ đến các loại tâm quả, nghĩa là tâm
phát sanh như kết quả của những hành động bất thiện cũng như những hành
động thiện chúng ta đã thực hiện; các loại tâm này thường được xem như vô
nhân (Ahetuka) và có cả thảy 18 tâm. Nhìn vào sơ đồ chúng ta thấy ở
phần tâm quả (Vipàka) có cả thảy 18 tâm là: 7 tâm quả bất thiện, 8
tâm quả thiện dục giới và 3 tâm duy tác. Như vậy, tính chung lại từ đầu
đến giờ chúng ta có 30 tâm (12 tâm bất thiện + 18 tâm quả vô nhân).
Kế tiếp, trong thế gian này chúng ta cũng có các loại tâm thiện được xem
như những tâm đẹp hay tịnh hảo (Sobhana). Có 8 loại tâm thiện
(Kusala) hay gọi là tâm tịnh hảo mà ít nhiều chúng ta cũng đã kinh
nghiệm trong cuộc sống hàng ngày. Sở dĩ gọi là tâm thiện vì chúng ta có
thể làm những hành động thiện bằng một trong 8 loại này. Vì vậy, kết quả
là chúng ta có 8 loại tâm quả thiện do những hành động bằng thân, khẩu, ý
thiện của chúng ta.
Tuỳ thuộc vào những ý nghĩ thiện mà chúng
ta thốt ra những lời nói êm đẹp và làm những hành động thiện. Do kết quả
đó, về ý chúng ta có 8 loại tâm quả thiện. Về khẩu, do kết quả của ý
nghiệp thiện, những lời nói chúng ta sẽ là những lời hữu ích, tốt đẹp,
mang tính giúp đỡ, dễ nghe, mọi người sẽ ưa thích chúng ta, thương yêu
chúng ta, và cảm kích trước những gì chúng ta nói, kết quả là chúng ta sẽ
có mọi điều tốt đẹp về khẩu nghiệp. Các vị A la hán cũng có những loại tâm
này; các vị toàn hảo như Ðức Phật và Ðộc Giác Phật cũng vậy, tuy nhiên,
những hành động của các Ngài không tích luỹ (nghiệp), tâm của các
ngài không tích luỹ, không tạo quả, vì vậy đó chỉ là những tâm duy tác
(Kiriya). Như thế, cùng với 8 loại tâm thiện duy tác này chúng ta có
cả thảy 24 trạng thái tâm tịnh hảo
(tâm đẹp) đưa tổng số lên thành 54
loại tâm có thể được chứng nghiệm trong Dục giới (Kàmaloka). Bằng cách phát triển những tâm thiện này
thành những loại tâm cao hơn, chúng ta có thể tiến đến cảnh giới cao hơn.
Ðể đạt đến cảnh giới tâm kế tiếp là tâm sắc giới (Rùpaloka); gọi là
sắc giới vì những chúng sanh sống trong cảnh giới này có thân hình đẹp và
vi tế, họ là những người đã đắc các thiền sắc giới, tâm của họ phát triển
rất cao đến độ họ có thể sống hàng ngàn năm và thậm chí trong một vài
trường hợp có thể sống hàng triệu kiếp, không cần ăn uống. Bất cứ muốn đi
đến đâu họ có thể bay đến đó mà không cần hay bận tâm đến việc mua vé,
chuẩn bị hành lý cũng như không cần phải trông chừng xe cộ, máy bay trong
cõi sắc giới đó. Bởi vì, thân thể của chúng sanh này rất vi tế và xinh
đẹp, đây cũng là một cách giải thích về tên gọi sắc (Rùpa) trong
cõi đó. Một sự giải thích khác nữa, là để đạt đến trạng thái đó, nghĩa là
được sanh trong cõi sắc giới, đề mục hành thiền của hành giả phải là đề
mục thuộc về sắc, không phải tâm, đó là lý do tại sao nó được gọi là
Rùpaloka (sắc giới), cũng như các trạng thái tâm thì gọi là tâm sắc
giới. Trong cõi sắc giới, các hành động thiện có 5: sơ thiền, nhị thiền,
tam thiền, tứ thiền và ngũ thiền, đây là năm tâm thiện (Kusala). Do
kết quả của 5 tâm thiện này họ có năm loại tâm quả. Ðối với các vị Phật,
độc giác và A la hán cũng có 5 loại tâm duy tác (Kiriya) nữa, như
vậy tổng cộng là 15. Trong cõi dục có 54 loại tâm và trong cõi sắc có 15
tâm. Con người vẫn có thể tiến xa hơn nữa đến
các cõi vô sắc giới (Arùpaloka), trong cõi này các chúng sanh hoàn
toàn không có hình sắc - như đã giải thích trước đây. Trong cõi vô sắc có
4 thiện hành (Kusala), 4 tâm quả và 4 duy tác, tổng cộng là 12 tâm.
Như vậy trong ba cõi có cả thảy 81 loại tâm gọi là các loại tâm hiệp thế:
dục giới 54, sắc giới 15 và vô sắc giới 12. Tuy rằng các loại tâm sắc giới
và vô sắc giới là những loại tâm cao hơn tâm ở cõi dục này, thế nhưng các
loại tâm ấy vẫn là tâm hiệp thế chứ không phải siêu thế. Nhờ đạt đến các
loại tâm hiệp thế chúng ta có thể hưởng thụ cuộc sống, tuổi thọ cao cấp
của các cõi này đã được giải thích trong cuốn Abhidhammattha-sangaha
(Yếu nghĩa về Vi Diệu Pháp). Khi chúng ta muốn đạt đến loại tâm cao tột
nhất gọi là siêu thế (Lokuttara); có 4 loại tâm thiện siêu thế và 4
loại tâm quả siêu thế tổng cộng là 8 tâm siêu thế. Như vậy, gom chung các
loại tâm, 81 + 8 = 89, chúng ta có tất cả 89 loại tâm. Muốn nghiên cứu thêm về các loại tâm siêu
thế hành giả cần tham khảo sách "A Manual of Abhidhamma" (Cẩm nang Vi
Diệu Pháp, Hòa thượng Narada dịch và chú giải), trang 61, phần Tâm
thiện siêu thế. Có 4 loại tâm gọi là tâm đạo: tâm Tu Ðà Hoàn đạo, tâm Tư
Ðà Hàm đạo, tâm A Na Hàm đạo và tâm A La Hán đạo; trong ngôn ngữ Pàli gọi
là Sotàpattimagga, Sakadàgàmimagga, Anàgàmimagga và Arahattamagga; magga
nghĩa là con đường (Ðạo, theo tiếng Hán). Như vậy, có cả thảy 4
loại tâm Ðạo, đây cũng là 4 loại tâm thiện (Kusala) thuộc siêu thế.
Cũng có 4 loại tâm Quả (Phala) siêu thế như vừa kể; tâm Tu Ðà Hoàn
quả (tâm sơ quả), tâm Tư Ðà Hàm quả (tâm nhị quả), tâm A Na
Hàm quả (tâm tam quả) và tâm A La Hán quả (tâm tứ quả). Như
vậy, tổng cộng có 8 loại tâm siêu thế là: 4 tâm Ðạo và 4 tâm Quả. Sách Yếu
Nghĩa Vi Diệu Pháp (Y.N.V.D.P) kết thúc phần phân loại tâm như sau:
"Bất thiện tâm (Akusala) là 12,
thiện tâm (Kusala) là 21, tâm quả là 36, tâm duy tác là 20. Trong cõi Dục
Giới, bậc Trí nói, là có 54 loại tâm; trong cõi sắc giới có 15 loại tâm;
trong cõi vô sắc có 12, trong siêu thế có 8".
Kế tiếp, giải thích tại sao và làm thế nào
từ 89 loại tâm lại trở thành 121, xem trang 63
(YNVDP) "Tại sao tâm đã phân tích thành 89
lại trở thành 121?". [Tất cả những
đoạn nằm trong "......", viết chữ nghiêng, đều trích dẫn từ
sách Abhidhammatthasangaha: YNVDP]. Chúng ta đã biết có 81 loại tâm hiệp
thế, và bây giờ 8 tâm siêu thế lại được chia ra thành 40 tâm, 81 + 40 =
121. 8 tâm siêu thế trở thành 40 trong cách tính sau, như trong sách YNVDP
đã trình bày "tâm Sơ Ðạo Sơ Thiền
đi cùng với tầm, tứ, hỷ, lạc và nhất tâm",
chúng ta đã nghiên cứu các trạng thái thiền (thiền chi) trong cõi
sắc giới "tâm Sơ Ðạo (Sotàpatti: Tu
Ðà Hoàn) nhị thiền đi cùng với tứ, hỷ, lạc và nhất tâm". Ðối với các thiền thứ ba, thứ tư và thứ
năm cũng vậy, cộng chung lại là 5 tâm. Như vậy, có 5 loại tâm sơ đạo
(Sotàpatti) là vì có 5 thiền này, đối với các trường hợp của tâm nhị
đạo (Sakadàgàmi), tâm tam đạo (Anàgàmi) và tâm A la hán đạo
(Arahata) cũng vậy, mỗi tâm này được phát triển thành năm tâm theo
các thiền, tạo thành 20 loại tâm đạo. Tương tự, chúng ta có 20 loại tâm
quả (Phala) gộp chung lại là 40 Tham khảo bảng tóm tắt trong sách
YNVDP trang 64: "Chia mỗi tâm (siêu
thế) thành năm loại theo các chi thiền, bậc trí nói tâm siêu thế trở thành
40. Vì tâm Sắc Giới được xem như tâm sơ thiền v.v... đối với tâm siêu thế
cũng vậy. Trong khi đó tâm vô sắc giới được kể trong đệ ngũ thiền".
Nơi đây, một lần nữa sự giải thích lại cần
đến. Trong sắc giới có 3 sơ thiền: một thiện, một quả và một duy tác;
trong siêu thế có 8 sơ thiền - một nửa trong bốn đạo và một nửa trong bốn
quả, như vậy tổng cộng có 11 sơ thiền. Tương tự, có 11 nhị thiền, 11 tam
thiền và 11 tứ thiền. Tuy nhiên, khi tới ngũ thiền không những chỉ có 11
theo cách vừa mô tả, mà bởi vì tất cả 12 loại tâm trong cõi vô sắc đều nằm
trong danh mục của ngũ thiền, sự kiện này đưa tổng số tâm ngũ thiền lên
thành 23; ngũ thiền chỉ có hai chi nổi bật là xả và nhất tâm. Vì tất cả 12
loại tâm vô sắc chỉ có hai chi nổi bật này nên chúng được sắp vào danh mục
ngũ thiền. Tham khảo trong YNVDP trở lại, nguyên văn
"37 là thiện, 52 là quả, như vậy bậc trí nói rằng có 121 loại tâm".
Các trạng thái tâm duy tác (Kiriya) không được đề cập ở đây.
"Như vậy, kết thúc chương thứ nhất của Abhidhammatthasangaha (YN.VDP) bàn
về những phân tích tâm". Ðến đây, phần bàn về tâm siêu thế, làm thế
nào để có thể chứng nghiệm tâm siêu thế này và tại sao chỉ có tâm siêu thế
mới giúp người ta đạt đến Niết Bàn, mà không phải là các trạng thái tâm
hiệp thế khác. Niết Bàn là loại hạnh phúc cao tột nhất, và chỉ đạt đến
được bằng loại tâm cao thượng nhất, đó là các trạng thái tâm siêu thế
(Lokuttara) chứ không phải các trạng thái tâm thường. Vì thế, hàng
phàm phu bình thường không thể biết Niết Bàn là gì và sẽ chẳng hiểu được
Niết Bàn là gì nữa. Nếu chúng ta muốn nói về Niết Bàn thì chúng ta có thể
nói được, tuy nhiên điều đó không giúp chúng ta chứng đắc Niết Bàn, chúng
ta không thể thưởng thức được hương vị của Niết Bàn đơn thuần bằng tư duy,
cho dù những tư duy đó cao đến đâu chăng nữa cũng vậy, bao lâu nó chỉ là
những tư duy hiệp thế, người ta chắc chắn sẽ không thể chứng ngộ Niết Bàn. Người hành thiền được gọi là hành giả
(yogi) và hành giả có ước muốn chứng ngộ Niết Bàn phải nỗ lực để hiểu
được thực chất của các pháp. Theo sách YNVDP trang 65
"với tâm chuyên nhất (nhất điểm tâm) hành giả
nghiên cứu kỹ lưỡng bản ngã của mình".
Nghiên cứu kỹ lưỡng nghĩa là xem xét một cách sâu xa toàn bộ cái ngã của
mình, đó là cái gọi là "tôi". "Ngã" là gì? "Tôi" là
gì? Nếu muốn đạt đến Niết Bàn, trước tiên hành giả phải khảo sát xem cái
"tôi" này là gì, chúng ta là gì; như vậy - "hành giả nghiên cứu
kỹ lưỡng bản ngã của mình, và do sự khảo sát này mà hành giả khám phá ra
rằng cái gọi là "tôi", hay thuộc cá nhân tôi". Cái gọi là linh hồn -
"chỉ đơn thuần là sự cấu hợp của thân và tâm
hay danh và sắc". Nếu hành giả
phân tích thân mình, bao gồm cái gọi là "tôi", "anh" hay
"linh hồn", hoặc tinh thần hay tâm, hành giả sẽ khám phá ra cái gọi là
"tôi", cá thể của tôi chỉ là sự kết hợp của thân và tâm. "Tâm
bao gồm các trạng thái tâm lý trôi chảy nhanh lẹ", điều này đã được
giải thích trong lần trước. "Các
trạng thái này phát sanh như kết quả của các căn khi tiếp xúc với những
kích thích của giác quan (đối tượng), và thân hay sắc thân là sự cấu tạo
của các lực và những tính chất mà tự nó biểu hiện trong các hiện tượng đa
dạng" - tức là biểu hiện trong các
loại tướng trạng khác nhau. Như vậy, nhờ phân tích thân và tâm hành
giả khám phá ra các lực này - tứ đại và các tính chất. Ở đây, các lực chỉ
là những tính chất; "đã đạt được
tri kiến đúng đắn về thực chất của tự ngã" -
nghĩa là sau khi đã phân tích cái gọi là thân
và tâm này, và đạt đến tri kiến đúng đắn về thực chất cái ngã của mình,
cái gọi là "tôi" - "hành giả
giải thoát khỏi cái quan kiến sai lầm về một thực thể đồng nhất của thân
và tâm" - nghĩa là hành giả thấy
ra được thân là gì và tâm là gì - "Vị
ấy nỗ lực khảo sát cái nhân sanh ra ngã thể này. Hành giả thấu triệt được
rằng mọi thứ thuộc thế gian này bản thân hành giả cũng không ngoại lệ, đều
do các nhân quá khứ hay hiện tại tạo điều kiện, và cũng hiểu rằng sự hiện
hữu này là do vô minh (avijjà) trong quá khứ (xem bài Thập Nhị Nhân
Duyên), Tham Ái (Tanhà), Thủ (Upàdàna), Nghiệp (Kamma) và Vật Thực (Ahàra)
trong kiếp hiện tại (chúng sanh duy tồn do vật thực)".
Như vậy, do năm nguyên nhân này tạo điều kiện
sinh ra cá thể hay "tôi" và vì các hoạt động (nghiệp) của
quá khứ đã tạo điều kiện (làm duyên) cho hiện tại, do vậy hiện tại
chắc chắn sẽ tạo điều kiện cho tương lai. Hành thiền như vậy - hành thiền
ở đây là nghiên cứu cái chúng ta gọi là "tôi", "anh" bao gồm
những gì. Vậy thiền là gì? Một số người thích dùng từ quán chiếu
(Contemplation), vậy sự khác biệt giữa thiền và tư duy, giữa thiền và
quán chiếu là gì? Ðể đạt tới Niết Bàn, trong Pàli dùng từ Vipassanà
(minh sát), và từ này được dịch sang tiếng Anh là Meditation
(thiền). Dĩ nhiên, đây không phải là từ tương đương thực sự hoàn hảo,
vì nhu cầu ngôn ngữ chúng ta phải dùng đến từ thiền (Meditation)
này. Thực ra Meditation (thiền) không mang ý nghĩa hoàn chỉnh lắm,
vì nó không chuyên chở hết ý nghĩa của từ Pàli: Vipassanà. Vipassanà nghĩa là "Vi" và
"passanà"; "vi" có hai nghĩa: thứ nhất là Visesana và thứ hai
là Vividha. Visesana nghĩa là một cách đặc biệt, còn Vividha nghĩa là
thấy. Như vậy, việc thấy đối tượng một cách đặc biệt, không phải theo cách
thấy thông thường là ý nghĩa của Visesana. Do đó mới nói, khi hành giả nỗ
lực hành thiền là để chỉ khi hành giả sử dụng hay thực hành Vipassanà
(minh sát), hành giả thấy đối tượng một cách khác, một cách đặc biệt,
không theo cách thấy thông thường. Bình thường, khi người ta không nỗ lực
hành thiền, giả sử họ thấy một người đàn ông họ ý thức được hay nhận biết
được đó là một người đàn ông, khi thấy một người đàn bà, một con chó họ
cũng biết rõ như vậy v.v..., đó là cách thấy thông thường. Trong pháp hành
thiền, hay trong pháp minh sát (Vipassanà), hành giả không thấy đàn
ông hay đàn bà gì cả, hành giả thấy theo cách đặc biệt, nghĩa là thấy ra
rằng cái gọi là đàn ông hay đàn bà kia chỉ là sự kết hợp của thân và tâm.
Hành giả phải thấy vượt quá cái bề ngoài, vượt qua hình danh sắc tướng, đó
là lý do tại sao chúng ta gọi là Vipassanà, thấy theo cách đặc biệt chứ
không theo cách quy ước thông thường. Hành giả chẳng bao giờ thấu triệt
chân lý nếu hành giả thấy các pháp trong cách quy ước thông thường. Bây giờ đến Vividha, một nghĩa khác của
"vi" nghĩa là một cách khác hẳn, thấy theo ánh sáng của Tam Tướng hay thấy
rõ Tam Tướng (vô thường - khổ - vô ngã). Là một người hành thiền
minh sát, hành giả không thấy thân, không thấy tướng bề ngoài, hành giả
chỉ thấy cái gọi là đối tượng trong ánh sáng của Tam Tướng
(ba đặc tánh vô thường - khổ - vô ngã);
đó là ý nghĩa của vipassanà. Cái gọi là thân và tâm này phải chịu biến đổi
của vô thường, thay đổi trong từng sát na, giống như cây kim giây
của chiếc đồng hồ trôi chảy liên tục. Vì vậy, khi hành giả thấy một đối
tượng, hành giả phải thấy nó trong ánh sáng của vô thường, và bất luận
điều gì có tính chất không bền vững hay dễ thay đổi đều thực không đáng ưa
vậy. Ðó là đặc tánh khổ (Dukkha). Ðặc tánh thứ ba là vô ngã, không có một
thực thể thường hằng, bất biến trong bất kỳ vật gì chúng ta thấy ở thế
gian này, điều đó có nghĩa là trong mọi loài hữu tình như con người, loài
thú v.v... đều không có một nguyên tắc vĩnh cửu nào trong thân, cũng như
không có một linh hồn bất tử. Khi chúng ta nói một hình thể, hình thể đó
đang chuyển động, đang thay đổi cả tâm và thân đều đang chuyển biến v.v...
Như vậy, là một hành giả, khi chúng ta thấy đối tượng một cách đặc biệt,
không phải theo cách quy ước thông thường, là chúng ta thấy đối tượng
trong ánh sáng của ba đặc tánh (Tam tướng vô thường:Anicca; khổ:
Dukkha; và vô ngã: Anatta). Ðó là thiền, là Vipassanà. Nếu tham khảo tự điển, chúng ta thấy từ
Meditation (thiền) nghĩa là tư duy, tư duy về một điều gì đó, như
vậy hoàn toàn khác với ý nghĩa của từ vipassanà (minh sát). Nếu
muốn hành thiền Phật giáo, thì điều đó có nghĩa là hành thiền Vipassanà để
thấy đối tượng một cách đặc biệt, không theo quy ước thông thường, hợp
theo Tam Tướng (anicca - dukkha - anatta). Vẫn trang 65 (YNVDP) -
"Thiền như vậy, hành giả vượt qua mọi hoài
nghi liên quan đến quá khứ, hiện tại và tương lai (Kankhàvitaranavisudhi:
Thoát ly hoài nghi thanh tịnh). Ngay sau đó hành giả quán chiếu thấy rằng
các pháp hữu vi là vô thường, phải chịu khổ đau, và không có một linh hồn
bất tử (vô ngã). Bất luận nơi đâu hành giả để tâm đến, hành giả không thấy
gì ngoại trừ ba đặc tánh này nổi bật thật rõ rệt. Hành giả thấu triệt rằng
cuộc đời này chỉ là một dòng trôi chảy, một sự chuyển dịch liên tục không
ngừng. Chẳng ở đâu, dù trên trời hay dưới đất, hành giả có thể tìm được
hạnh phúc chân thật, vì mọi hình thức của lạc thú đó đều chỉ là đầu mối
dẫn đến khổ đau". Ở đây cần giải
thích thêm là đất không có nghĩa là mặt đất mà chính là thế gian này. Vì
vậy, chẳng phải trên trời hay dưới đất có nghĩa là chẳng phải trong thế
gian này hoặc cõi chư thiên. Nếu hành giả thấy ra điều này là thấy các
pháp đúng thực tánh của nó, là khổ đau. Ðối với hàng phàm phu, mọi lạc thú
được họ xem là rất khả ái, rất đáng hưởng thụ, nhưng đối với hành giả thì
các lạc thú như vậy chỉ là đầu mối của khổ đau.
"Ðiều gì vô thường đều phải chịu khổ đau, và
ở đâu vô thường và khổ thắng lướt, ở đó không thể có một cái ngã thường
hằng" - nghĩa là không thể có một
linh hồn bất tử. "Khi hành giả miệt mài chăm chú trong minh
sát như vậy, một ngày kia sẽ đến, trước sự ngạc nhiên của hành giả, một
hào quang chiếu sáng phát ra nơi thân (Obhàsa)".
Nếu việc minh sát tiếp tục tiến triển cao hành giả sẽ thấy một vầng hào
quang, và chứng nghiệm một sự hỷ lạc, hạnh phúc và an tịnh chưa từng có
(trước đây)
-
"Hành giả trở nên bình thản (tâm xả), tích cực. Nhiệt tâm tu tập của hành
giả tăng trưởng mạnh mẽ" - đó là
tâm nỗ lực và chánh niệm của hành giả được kiện toàn, trí tuệ nội quán bén
nhạy một cách lạ thường. "Lầm lẫn trạng thái tiến bộ của tiến trình
tu tập này là Thánh Quả" - nghĩa
là hành giả có thể nghĩ: "À! Ta đạt
đến Thánh Quả rồi chăng" - Chính
yếu là do sự hiện diện của vầng hào quang này mà hành giả phát triển sự ưa
thích đối với trạng thái tâm này. Tuy nhiên, không bao lâu sau hành giả sẽ
vỡ lẽ ra rằng "Những trạng thái này
chỉ là những chướng ngại (các triền cái) ngăn che tiến bộ tâm linh",
vì nó không thực - "và hành giả tu
tập thanh tịnh trí liên hệ đến đạo và phi đạo (Maggàmagganànadassana -
visudhi: đạo phi đạo tri kiến thanh tịnh)".
Như vậy hành giả nỗ lực để thấy được con đường
(đạo)
mà hành giả đang theo có phải là đạo lộ chân
chánh hay không.
"Thấy được đạo lộ chân chánh, hành giả
phục hồi lại việc minh sát của mình trên sự sanh (Udayanàna) và diệt
(Vayanàna) của các pháp hữu vi. Trong hai đặc tính này thì đặc tính diệt
trở nên sâu sắc hơn trong tâm hành giả, bởi vì sự biến đổi dễ nhận ra hơn
sự trở thành". Cũng cần giải thích
thêm rằng đây là một trong những cấp độ trí (17 tuệ minh sát), khi
hành giả minh sát trên sự khởi sanh và hoại diệt của tâm mình, dần dần
hành giả nhận ra một cách rõ ràng là phần diệt dễ thấy hơn phần sanh, đó
là ý nghĩa của đoạn văn trên - "Ðặc
tính diệt trở nên sâu sắc hơn trong tâm hành giả, bởi vì sự biến đổi dễ
nhận ra hơn sự trở thành". Do vậy
hành giả chuyển sự chú tâm của mình đến khía cạnh phân tán của các pháp
(Bhanga nàna). Hành giả thấy ra rằng cả thân và tâm tạo nên cái cá thể
này đều ở trong trạng thái trôi chảy liên tục, không tồn tại giống nhau
trong hai sát na liên tiếp. Ðiều này đưa hành giả đến chỗ tuệ tri rằng các
pháp đang phân huỷ, tan rã, quả thật đáng sợ (Bhaya nàna: Bố Uý Trí).
Toàn thế gian này hiện ra đối với hành giả tựa như một hầm lửa đỏ gay, cội
nguồn của hiểm nguy. Rồi thì hành giả chiêm nghiệm trên tính chất hư ảo và
thảm hại của các pháp thế gian đáng kinh sợ này (Àdinavanàna: Quán Hoạn
Trí) và cảm thấy nhàm chán (Nibbidànàna: Yếm Ly Trí), ước muốn
thoát ly thế gian khởi sanh (Muncitukamyatànàna: Dục Thoát Trí). "Với đối tuợng này trong trí, hành giả
minh sát trở lại trên ba đặc tánh (Tam tướng: vô thường, khổ, vô ngã), từ
đó có tâm xả hoàn toàn đối với các pháp hữu vi",
nghĩa là hành giả không còn thích thú đối với các pháp thế gian -
"Không luyến ái cũng không chán ghét với
các đối tượng thế gian (Sankhàrupekkhànàna: Hành Xả Trí). Ðạt đến mức tu
tập tâm như vậy, hành giả chọn một trong ba đặc tánh, đặc tánh nào hợp với
căn tánh mình nhất để làm đối tượng quán chiếu với nỗ lực đặc biệt, và
kiên quyết duy trì phát triển tuệ giác theo hướng đặc biệt đó, cho đến một
ngày vinh quang kia, khi lần đầu tiên trong cuộc đời, hành giả chứng ngộ
Niết Bàn, mục tiêu tối hậu của mình".
Vẫn tiếp tục trang 67 sách
Abhidhammatthasangaha, trong này có một biểu đồ trình bày cho thấy tiến
trình tâm xảy ra như thế nào. Sau đó "Khi không có sát na tâm chuẩn bị
(Parikamma), trong trường hợp của một cá nhân có tuệ giác bén nhạy, liền
phát sanh ba sát na tâm quả". Cũng như tiến trình tâm vậy "9 loại
tuệ này", đó là 9 tuệ trong 17 tuệ minh sát từ Udayavaya nàna (Sanh
Diệt Tuệ) đến sankhàrupekkha (Hành Xả Tuệ) - được gọi một cách
tổng quát là "Ðạo Tri Kiến Thanh Tịnh" (Patipadànàna dassana - visudhi)
nghĩa là tri kiến thanh tịnh liên quan đến pháp hành. "Tuệ dựa trên tâm đạo siêu thế này được
gọi là Tri Kiến Thanh Tịnh (Nànadassanavisudhi)". "Khi hành giả chứng ngộ Niết Bàn lần đầu
tiên, hành giả được gọi là một vị Tu Ðà Hoàn, người đã bước vào dòng dẫn
đến Niết Bàn lần thứ nhất. Hành giả lúc này không còn là phàm phu
(Putthujjana) nữa mà đã là bậc Thánh (Ariya). Hành giả loại trừ ba
kiết sử đó là: Thân Kiến (Sakkhàyaditthi), Hoài Nghi (Vicikicchà), và Giới
Cấm Thủ (Sìlabbata - Paràmàsa). Vì hành giả chưa diệt được hết mọi kiết sử
trói buộc hành giả vào cuộc sanh tồn, nên hành giả còn phải tái sanh tối
đa là 7 lần nữa (tại thế gian này). Trong lần sanh kế tiếp, hành giả có
thể hoặc không thể ý thức được sự kiện là mình đã là một vị Tu Ðà Hoàn,
tuy nhiên, hành giả vẫn có những phẩm chất đặc biệt của bậc Thánh đó".
"Hành giả có được niềm tin tuyệt với nơi
Ðức Phật, Giáo Pháp và Chư Tăng",
nghĩa là hành giả trở thành một Phật tử chân chánh. Thực sự như vậy; vì
nếu không, niềm tin của hành giả rất dễ dao động. Khi một người đạt đến
trạng thái của một bậc Tu Ðà Hoàn (trạng thái sơ khởi của thánh nhân)
niềm tin của họ nơi Ðức Phật, Giáo Pháp và Chư Tăng rất kiên cố.
"Và hành giả sẽ không bao giờ phạm
vào giới nào trong ngũ giới. Hơn nữa, hành giả sẽ vĩnh viễn thoát khỏi bốn
đường ác,vì chắc chắn hành giả sẽ đi đến giác ngộ giải thoát". "Tập trung hết dũng lực vừa có do kết quả
của việc thoáng thấy Niết Bàn từ xa này, hành giả thực hiện tiến bộ nhanh
chóng và kiện toàn tuệ giác để trở thành một vị Tư Ðà Hàm (Nhất Lai thánh
guả), nhờ làm suy yếu thêm hai kiết sử, đó là: Tham Dục (Kàmaràga) và Sân
(Patigha)". "Trong trường hợp này và cũng trong trường hợp của hai tầng
Thánh cao hơn khác, tiến trình tâm đổng lực (Javana) diễn ra như trên.." Ðể dễ hiểu hơn, nên tham khảo phần cuối
của chương này Và lật sang đoạn cuối của trang 69 sách YNVDP.
"Ðiều cần lưu ý là các kiết sử phải được loại
trừ trong bốn giai đoạn; sát na tâm đạo (Magga) chỉ xảy ra một lần; sát na
tâm quả (Phala) lập tức theo sau. Trong các lớp tâm thuộc siêu thế, hiệu
quả của các tâm thiện xảy ra tức thời., vì thế mà nó được gọi là Akàlika
(hiệu quả tức thời)...." Như vậy,
trong trường hợp của các tâm siêu thế (Lokuttara), tâm thiện
(Kusala), hành giả chứng nghiệm hiệu quả tức thời, không như các hành
động thiện ở thế gian (Lokiya), các trạng thái tâm hiệp thế sẽ cho
quả trong kiếp sống hiện tại, hoặc tiếp kế, hoặc bất kỳ thời điểm nào
trong vòng luân hồi cho đến khi người ấy đạt đến Niết Bàn. "Trong tâm hợp thế, nghiệp (Kamma) là nổi
bật; trong khi đó tâm siêu thế tuệ (Pannà) là nổi bật. Vì vậy, đối với bốn
tâm siêu thế (Lokuttara cittas) không thể coi như nghiệp (Kamma)",
Nghiệp chỉ là một chức năng thuộc thế gian. Trong trường hợp các
tâm siêu thế, hành động thiện này không thể coi là nghiệp (Kamma),
bởi vì nó sẽ không cho quả theo cách thông thường ở thế gian mà để đạt đến
Niết Bàn. "8 tâm này", - các loại tâm siêu thế này
"được gọi là Lokuttara cittas (tâm siêu thế). Ở đây Loka nghĩa là:
Pancupàdànakkhanha (năm thủ uẩn hay năm uẩn chấp thủ). Uttara nghĩa là cái
vượt qua. Vì thế cho nên Lokuttara nghĩa là cái vượt qua thế gian của năm
thủ uẩn. Ðịnh nghĩa này áp dụng một cách chính xác đối với bốn Ðạo. Bốn
Quả được gọi là Lokuttara (siêu thế) vì chúng đã vượt qua thế gian của năm
uẩn chấp thủ". Lokuttara thực sự
là tên đặt cho các tâm Ðạo, bởi vì thực chất công việc của đạo là cắt đứt
hay vượt qua thế gian, trong khi quả chỉ là kết quả
(của việc vượt qua đó),
đây là điều sách muốn nói.
Phần còn lại của chương này trong sách
VDPYN giải thích tại sao 8 loại tâm siêu thế lại trở thành 40 tâm. Ðó là
phần kết thúc nói về tâm (Citta). Kết luận bài giảng này bần tăng muốn đề
cập một chút về Niết Bàn, sách Abhidhammatthasangaha giải thích làm thế
nào để đạt đến trạng thái Niết Bàn. Vậy, Niết Bàn là gì? Niết Bàn là kết
quả của sự tận diệt các tham muốn vị kỷ. Ðó là giải thích theo nghĩa đen
"ni" và "vàna", "ni" nghĩa là không và "vàna"
nghĩa là tham muốn vị kỷ. Từ này cũng có thể được định nghĩa là sự dập tắt
tham dục, thù hận và si mê, giải thoát khỏi tham dục, thù hận và si mê.
Như vậy, Niết Bàn nghĩa là sự diệt tận tham ái, sự vắng mặt của tham, sân,
si. Từ Pàli là Nibbàna, được thành lập như đã
đề cập trước đây, từ phân từ phủ định "ni" và "vàna". Từ
Sanskrit Nirvàna phát xuất từ căn "và" nghĩa là thổi, và tiếp đầu
ngữ "nir" nghĩa là tắt. Vì vậy, Nirvàna theo hình thức Sanskrit
nghĩa là sự thổi tắt ngọn lửa tham dục cá nhân. Cả hai sự giải thích trên đều là những
giải thích mang tính tiêu cực về Niết Bàn. Chủ yếu việc giải thích có tính
tiêu cực về Niết Bàn này xuất phát từ quan niệm lầm lẫn cho đó là hư
không, thậm chí một số người còn dịch từ Niết Bàn này như là sự rỗng
không, hay sự huỷ diệt. Tuy nhiên, huỷ diệt về cái gì mới được chứ? Họ
không nói đến điều này mà chỉ giải thích Niết Bàn nghĩa là sự huỷ diệt hay
trống rỗng. Nếu sự tình là vậy, tại sao Ðức Phật lại phải phí thì giờ của
mình chỉ để đạt cái không không này vậy? Dù sao chăng nữa, trong kinh điển Phật
giáo chúng ta cũng tìm thấy nhiều định nghĩa mang tính tích cực về Niết
Bàn như là: Niết Bàn nghĩa là nơi nương tựa tối thượng (Paràyana),
là nơi Ðộc Nhất, Thanh Tịnh Tuyệt Ðối, Siêu Thế, Giải Thoát, An Lạc v.v...
đó là những định nghĩa rất tích cực về Niết Bàn. Vì vậy, Niết Bàn không
phải là một quan niệm tiêu cực, phủ định; bởi vì Niết Bàn là sự diệt tận
tham ái, thổi tắt những tham muốn ích kỷ của con người, và sự thổi tắt
tham ái đó là để cho con người được tự tại giải thoát. Vậy thì Niết Bàn
phải là sự tự do. Tuy nhiên, tự do ở đây không có nghĩa là thoát khỏi mọi
hoàn cảnh, chẳng một ai thoát khỏi hoàn cảnh được cả. Tự do chính là thoát
khỏi những ràng buộc; mà tự chúng ta đã trói buộc mình vào hoàn cảnh, hoàn
cảnh của tôi, hoạt động của tôi, cái gì cũng của tôi hết, cứ như vậy chúng
ta đã tự trói mình vào hoàn cảnh, tạo hoàn cảnh cho chính mình. Như vậy,
Niết Bàn là sự giải thoát khỏi những trói buộc đó.
Con người được tự do khi họ thoát khỏi
tham, sân, si và người được tự do là người có đủ sức mạnh để nói:
"Bất luận chuyện gì xảy đến tôi sẽ chấp
nhận với hết khả năng của mình".
Ai có thể nói được điều đó? Cho dù chúng ta có thể bày tỏ điều này, một số
người có thể nói đến điều này, nhưng thực sự chỉ có người nào thoát khỏi
những ràng buộc xấu xa "tham, sân, si" mới có thể nói lên điều đó
một cách trung thực, vì chỉ có vị ấy mới thực sự là người tự do. Tự do không mang ý nghĩa là người ta có
thể làm mọi thứ mà họ nghĩ, một số người lầm lẫn cho tự do có nghĩa là
người ta có thể làm bất cứ điều gì họ thích. Tự do không có nghĩa là người
ta có thể hạ gục một con sư tử với một cú bớp tai. Nghĩ rằng tự do là phải
có một sức mạnh như vậy là hết sức sai lạc. Tự do muốn làm điều gì mình
thích, không phải là tự do, bởi vì ở đây vẫn còn tâm ước muốn và chính ước
muốn này là một sự trói buộc quay ngược lại trói buộc chúng ta. Tự do
nghĩa là không bị bất cứ ai hay bất cứ việc gì buộc mình phải là nô lệ cho
họ. Người được tự do là người đã thoát khỏi tham vọng, thoát khỏi sân hận,
thoát khỏi ngã mạn, thoát khỏi sợ hãi, người đó giờ đây không còn lo lắng
bồn chồn vì đã thoát khỏi tham ái. Những tình cảm mù quáng của một người
như vậy đã bị dập tắt như người ta dập tắt hàng loạt ngọn nến vậy, người
đó sống ung dung tự tại trong thế gian này và đã đạt đến Niết Bàn tại thế
gian này. Cầu mong tất cả được an vui, hạnh phúc,
cầu mong quý vị sớm đạt đến trạng thái Niết Bàn này, không gặp phải nhiều
khó khăn.
-ooOoo-
Ðầu trang |
Mục lục |
01 |
02 |
03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 | Chân thành cám ơn Tỳ kheo Pháp
Thông đã gửi tặng bản vi tính (Bình Anson, 08-2002) Xem:
Nguyên tác Anh ngữ [Trở
về trang Thư Mục]
This document is written in Vietnamese, with Unicode Times
font
Đại
Trưởng Lão U
Thittila
Tỳ kheo Pháp
Thông dịch
Venerable Sayadaw Ashin U Thittila
ABHIDHAMMATTHA SANGAHA
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 | 27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37
updated: 16-08-2002